Inklingo

Wie sagt man "genie" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürgenieist bestiaverwenden Sie „bestia“, um eine Person zu beschreiben, die in einer bestimmten Fähigkeit außergewöhnlich gut ist, oft mit einer Betonung auf Schnelligkeit und Intensität..

bestia🔊C1

Verwenden Sie „bestia“, um eine Person zu beschreiben, die in einer bestimmten Fähigkeit außergewöhnlich gut ist, oft mit einer Betonung auf Schnelligkeit und Intensität.

Mehr erfahren →
crack🔊A2

„Crack“ wird umgangssprachlich für jemanden verwendet, der in seinem Bereich (oft Sport) herausragend gut und erfolgreich ist; es ist ein Synonym für „Ass“ oder „Superstar“.

Mehr erfahren →
monstruo🔊B2

Nutzen Sie „monstruo“, um eine Person zu bezeichnen, deren Talent oder Fähigkeit so groß ist, dass sie fast übernatürlich erscheint; es betont das Außergewöhnliche.

Mehr erfahren →
águilaB2

„Águila“ wird verwendet, um jemanden zu beschreiben, der sehr scharfsinnig, intelligent oder besonders geschickt in einer bestimmten Sache ist, ähnlich wie ein „Ass“.

Mehr erfahren →
demonio🔊B2

Verwenden Sie „demonio“ eher metaphorisch für eine Person, die sehr energiegeladen, unruhig oder frech ist, ähnlich dem deutschen „kleiner Teufel“; es beschreibt keine intellektuelle Begabung.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

bestia

/BES-tyah//ˈbes.tja/

SubstantivC1Umgangssprachlich
Verwenden Sie „bestia“, um eine Person zu beschreiben, die in einer bestimmten Fähigkeit außergewöhnlich gut ist, oft mit einer Betonung auf Schnelligkeit und Intensität.
Eine konzentrierte Figur, die geschickt einen sehr hohen, bunten Stapel Holzklötze auf einer Fingerspitze balanciert, was große Fähigkeiten veranschaulicht.

Beispiele

Ese guitarrista es una bestia, toca increíblemente rápido.

Dieser Gitarrist ist ein Monster/Genie, er spielt unglaublich schnell.

Ganó el campeonato de ajedrez otra vez, es una bestia de la estrategia.

Er hat wieder die Schachmeisterschaft gewonnen, er ist ein strategisches Genie.

crack

/krak//ˈkɾak/

SubstantivA2Umgangssprachlich
„Crack“ wird umgangssprachlich für jemanden verwendet, der in seinem Bereich (oft Sport) herausragend gut und erfolgreich ist; es ist ein Synonym für „Ass“ oder „Superstar“.
Ein Fußballspieler, der unter einem hellen Scheinwerfer ein Tor feiert.

Beispiele

Messi es un crack en el fútbol.

Messi ist ein Star im Fußball.

¡Eres un crack! Gracias por arreglar mi ordenador.

Du bist eine Legende! Danke, dass du meinen Computer repariert hast.

Mi hermana es una crack de las matemáticas.

Meine Schwester ist ein Mathe-Genie.

Verwendung von 'crack' für jeden

Obwohl es ein maskulines Wort ist ('un crack'), kann man es verwenden, um sowohl Männer als auch Frauen zu beschreiben. Es ist eine Art zu sagen, dass jemand der Beste in seinem Bereich ist.

Nicht für 'Risse' verwenden

Fehler:Die Verwendung von 'crack' für einen Riss in einer Wand oder einem Glas.

Korrektur: Im Spanischen wird ein physischer Bruch oder Spalt als 'grieta' oder 'raja' bezeichnet. Verwenden Sie 'crack' nur für talentierte Personen oder in spezifischen Drogenkontexten.

monstruo

MOHN-stroh/'monstɾwo/

SubstantivB2Umgangssprachlich
Nutzen Sie „monstruo“, um eine Person zu bezeichnen, deren Talent oder Fähigkeit so groß ist, dass sie fast übernatürlich erscheint; es betont das Außergewöhnliche.
Ein junger, hochkonzentrierter Musiker, der virtuos ein komplexes Stück auf einer Geige auf einer einfachen Bühne spielt und damit außergewöhnliches Können demonstriert.

Beispiele

No puedo creer lo que toca; es un monstruo del piano.

Ich kann nicht glauben, was er spielt; er ist ein Genie am Klavier.

Su jefe es un monstruo que obliga a sus empleados a trabajar 70 horas a la semana.

Sein Chef ist ein Brutalo, der seine Angestellten zwingt, 70 Stunden pro Woche zu arbeiten.

Nuestra defensa fue un monstruo en el partido de hoy.

Unsere Verteidigung war im heutigen Spiel monströs gut. (Bedeutung: unglaublich stark)

Verwendung von 'de'

Wenn man die Fähigkeit von jemandem lobt, folgt 'monstruo' oft auf 'de' plus die Tätigkeit: 'monstruo del ajedrez' (Schachgenie).

Fehler:Diese Bedeutung ohne klaren Kontext anzuwenden, was den Zuhörer verwirrt, ob man 'unglaublich talentiert' oder 'unglaublich grausam' meint.

Korrektur: Immer mit einer Beschreibung ihrer Handlung oder ihres Fachgebiets paaren ('monstruo de la música', 'monstruo de la avaricia'), um zu klären, ob es positiv oder negativ gemeint ist.

águila

SubstantivB2Umgangssprachlich
„Águila“ wird verwendet, um jemanden zu beschreiben, der sehr scharfsinnig, intelligent oder besonders geschickt in einer bestimmten Sache ist, ähnlich wie ein „Ass“.

Beispiele

Para las matemáticas, mi hermana es un águila.

Wenn es um Mathematik geht, ist meine Schwester ein Ass/eine scharfe Denkerin.

demonio

deh-MOH-nee-oh/deˈmonjo/

SubstantivB2Umgangssprachlich
Verwenden Sie „demonio“ eher metaphorisch für eine Person, die sehr energiegeladen, unruhig oder frech ist, ähnlich dem deutschen „kleiner Teufel“; es beschreibt keine intellektuelle Begabung.
Eine Bilderbuchillustration, die ein kleines Kind mit einem breiten, schelmischen Lächeln und leuchtenden Augen zeigt, das spielerisch ein Spielzeug hinter seinem Rücken versteckt.

Beispiele

Mi hijo es un demonio, siempre está saltando sobre los muebles.

Mein Sohn ist ein kleiner Teufel, er springt immer auf den Möbeln herum.

Trabaja como un demonio para terminar el proyecto a tiempo.

Er arbeitet wie ein Besessener (sehr hart), um das Projekt rechtzeitig fertigzustellen.

¡Qué coche tan rápido! Va como un demonio.

Was für ein schnelles Auto! Es fährt wie verrückt (sehr schnell).

Die „Demonios“-Ausdrücke

Wenn es in Fragen wie „¿Qué demonios dices?“ (Was zum Teufel sagst du?) verwendet wird, fungiert „demonio“ als Verstärker, der Ärger oder Überraschung ausdrückt, ähnlich wie wir im Deutschen „verdammt“ oder „zum Teufel“ sagen.

Wörtliche Übersetzung

Fehler:„Demonio“ in einem formellen Kontext nur zu verwenden, um „sehr schnell“ oder „sehr hart“ zu bedeuten.

Korrektur: Verwenden Sie diese Bedeutung nur in informellen oder leidenschaftlichen Gesprächen, da sie sehr umgangssprachlich ist. In formellen Situationen verwenden Sie „rápidamente“ (schnell) oder „arduamente“ (mühsam).

Umgangssprachliche Begriffe vs. reine Begabung

Die häufigste Verwechslung besteht darin, „bestia“ oder „monstruo“ für jede Art von Genie zu verwenden. Diese Begriffe sind stark umgangssprachlich und betonen oft die Intensität oder das Außergewöhnliche einer Fähigkeit, während „crack“ eher einen etablierten Star bezeichnet und „demonio“ sich auf Temperament bezieht.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.