bicho
bee-cho
/ˈbitʃo/
In vielen Kontexten bedeutet „bicho“ einfach ein kleines Lebewesen oder Insekt, wie dieser Marienkäfer.
bicho(Substantiv)
Käfer
?Insekt oder kleines Lebewesen
,Tierchen
?kleines Tier
Insekt
?general term
,Wurm
?sometimes used for larvae
📝 In Aktion
Hay un bicho enorme en mi ensalada. ¡Qué asco!
A2Da ist ein riesiger Käfer in meinem Salat. Wie eklig!
Los niños estaban buscando bichos debajo de las piedras.
A2Die Kinder suchten unter den Steinen nach Tierchen.
💡 Grammatikpunkte
Immer männlich
Auch wenn sich das Geschöpf auf ein weibliches bezieht, wird „bicho“ immer mit männlichen Artikeln verwendet (el bicho, un bicho).
❌ Häufige Fehler
Verwechslung des Geschlechts
Fehler: “La bicha (es sei denn, es bezieht sich auf einen regionalen Slang für eine weibliche Person)”
Korrektur: Verwenden Sie „el bicho“ für Insekten/Tiere; die weibliche Form „bicha“ wird in diesem Kontext selten verwendet.
⭐ Verwendungstipps
Diminutive
Verwenden Sie „bichito“ (kleiner Käfer), um liebevoller zu klingen oder wenn Sie über etwas sehr Kleines sprechen.

„Bicho“ kann sich auch auf einen Keim oder Krankheitserreger beziehen, oft wenn über Krankheit gesprochen wird.
bicho(Substantiv)
Keim
?Krankheitserreger oder Bakterium
,Virus
?Krankheit oder Leiden
Krankheitserreger
?informal term for an illness
📝 In Aktion
Creo que agarré un bicho en el avión y ahora tengo fiebre.
B2Ich glaube, ich habe mir im Flugzeug einen Keim/Virus eingefangen und habe jetzt Fieber.
Tienen que limpiar bien para matar todos los bichos.
B2Sie müssen gut putzen, um alle Keime abzutöten.
💡 Grammatikpunkte
Eine Krankheit bekommen
Wenn man davon spricht, krank zu werden, verwendet das Spanische oft „agarrar un bicho“ (einen Käfer greifen) oder „coger un bicho“ (einen Käfer fangen).
⭐ Verwendungstipps
Alternative zu „Virus“
Dies ist eine viel gebräuchlichere und zwanglosere Art, über das Krankwerden zu sprechen, als die formellen medizinischen Begriffe zu verwenden.

Informell ist „bicho“ ein allgemeiner Begriff für jedes Tier.
bicho(Substantiv)
Tier
?allgemeiner Begriff, informell
,Bestie
?großes oder wildes Tier
Haustier
?sometimes used for one's own pet
📝 In Aktion
¿Qué bicho es ese? Parece un perro gigante.
B1Was ist das für ein Tier? Es sieht aus wie ein riesiger Hund.
Nuestro gato es un bicho perezoso que solo duerme.
B1Unsere Katze ist ein faules Tierchen, das nur schläft.
⭐ Verwendungstipps
Kontext ist entscheidend
Verwenden Sie diese Bedeutung, wenn der Kontext bereits impliziert, dass Sie über ein größeres Tier sprechen, andernfalls wird standardmäßig „Käfer“ verwendet.

Wenn „bicho“ verwendet wird, um eine Person zu beschreiben, kann es eine seltsame oder exzentrische Person bedeuten – einen Sonderling.
bicho(Substantiv)
Sonderling
?seltsame oder exzentrische Person
,Schlingel
?schelmische oder ungezogene Person (oft liebevoll)
Plagegeist
?annoying person
📝 In Aktion
Ese bicho del vecino siempre nos está espiando.
C1Dieser Sonderling von Nachbar spioniert uns immer aus.
Mi hijo es un bicho, nunca para de correr.
C1Mein Sohn ist ein Schlingel, er hört nie auf zu rennen.
💡 Grammatikpunkte
Geschlechtliche Flexibilität
Obwohl das Wort männlich ist („el bicho“), wird „la bicha“ in einigen Regionen spezifisch verwendet, um sich negativ auf eine weibliche Person zu beziehen.
❌ Häufige Fehler
Übermäßiger Gebrauch in formellen Situationen
Fehler: “Verwendung von „bicho“, um sich in einem beruflichen Umfeld auf eine Person zu beziehen.”
Korrektur: Verwenden Sie neutrale Begriffe wie „persona“ oder „Individuum“. Diese Bedeutung ist streng informell.
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: bicho
Frage 1 von 2
Welche Bedeutung von „bicho“ wird in dem Satz verwendet: „¡Lávate las manos para no agarrar el bicho!“?
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
📚 Weitere Ressourcen
Häufig gestellte Fragen
Ist „bicho“ immer negativ?
Nein. Obwohl es sich oft auf Krabbeltiere oder Krankheiten bezieht, kann es neutral für jedes kleine Tier und sogar liebevoll für Haustiere oder ungezogene Kinder verwendet werden.
Kann ich „bicho“ verwenden, um über ein großes Tier wie einen Löwen zu sprechen?
Ja, aber es ist sehr informell. Sie bezeichnen den Löwen im Grunde als „Tierchen“ oder „Bestie“. Für neutrale Beschreibungen großer Kreaturen ist es besser, „animal“ oder „bestia“ zu verwenden.