Inklingo

Wie sagt man "käfer" auf Spanisch

German → Spanisch

bicho

bee-choˈbitʃo

SubstantivA2informell
Verwenden Sie „bicho“, wenn Sie sich auf ein kleines, oft als unangenehm empfundenes Insekt oder Lebewesen beziehen, ohne es spezifisch als Käfer zu identifizieren.
Ein leuchtend roter Marienkäfer mit schwarzen Punkten, der auf einem großen grünen Blatt ruht.

Beispiele

¡Qué asco! Hay un bicho enorme en mi ensalada.

Wie eklig! Da ist ein riesiger Käfer in meinem Salat.

Hay un bicho enorme en mi ensalada. ¡Qué asco!

Da ist ein riesiger Käfer in meinem Salat. Wie eklig!

Los niños estaban buscando bichos debajo de las piedras.

Die Kinder suchten unter den Steinen nach Tierchen.

Immer männlich

Auch wenn sich das Geschöpf auf ein weibliches bezieht, wird „bicho“ immer mit männlichen Artikeln verwendet (el bicho, un bicho).

Verwechslung des Geschlechts

Fehler:La bicha (es sei denn, es bezieht sich auf einen regionalen Slang für eine weibliche Person)

Korrektur: Verwenden Sie „el bicho“ für Insekten/Tiere; die weibliche Form „bicha“ wird in diesem Kontext selten verwendet.

escarabajo

es-kah-rah-bah-hoheskaɾaˈβaxo

SubstantivA2neutral/umgangssprachlich
Nutzen Sie „escarabajo“ für die spezifische Bezeichnung eines Käfers als Insekt oder im umgangssprachlichen Kontext für den VW Käfer.
Ein glänzender, schillernd grüner Käfer, der auf einem leuchtend grünen Blatt krabbelt.

Beispiele

Mi tío restauró un viejo escarabajo de 1970.

Mein Onkel restaurierte einen alten Käfer von 1970.

El escarabajo es un insecto con un caparazón duro.

Der Käfer ist ein Insekt mit einem harten Panzer.

Hay un escarabajo pelotero en el jardín moviendo una bola.

Im Garten bewegt ein Mistkäfer eine Kugel.

Los antiguos egipcios consideraban al escarabajo un símbolo de buena suerte.

Die alten Ägypter betrachteten den Käfer als Glückssymbol.

Immer maskulin

Im Spanischen ist dieses Wort immer maskulin ('el escarabajo'). Wenn du über ein weibliches Insekt sprechen musst, sagst du 'el escarabajo hembra' – das Wort selbst ändert sich nicht zu 'escarabaja'.

Der 'J'-Laut

Das 'j' am Ende klingt wie ein raues 'h' im Deutschen. Stell dir vor, du räusperst dich sanft, wenn du die letzte Silbe 'jo' aussagst.

Die 'V' vs. 'B'-Falle

Fehler:escaravajo

Korrektur: escarabajo (immer mit 'b').

Beginnend mit 'S'

Fehler:scarabajo

Korrektur: escarabajo. Im Spanischen beginnen Wörter normalerweise nicht mit einem bloßen 's' gefolgt von einem Konsonanten; wir fügen ein 'e' am Anfang hinzu, um die Aussprache zu erleichtern.

Verwechslung von „bicho“ und „escarabajo“

Der häufigste Fehler ist die Verwendung von „bicho“ für jeden Käfer, obwohl „escarabajo“ die präzisere Bezeichnung ist. „Bicho“ ist viel allgemeiner und kann auch andere kleine Tiere oder sogar Probleme bezeichnen. Verwenden Sie „escarabajo“, wenn Sie wirklich einen Käfer meinen.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.