Inklingo

Wie sagt man "keim" auf Spanisch

German → Spanisch

virus

BEE-roos/ˈbiɾus/

nounA2general
Verwenden Sie 'virus' für einen mikroskopisch kleinen Krankheitserreger, der Infektionen verursacht, ähnlich dem deutschen Wort 'Virus'.
Eine leuchtend rote, stachelige, kugelförmige mikroskopische Viruspartikel, die in einem blauen Hintergrund schwebt, dargestellt im einfachen Bilderbuchstil.

Beispiele

El resfriado común es causado por un virus.

Die Erkältung wird durch ein Virus verursacht.

Los médicos están buscando una vacuna contra el nuevo virus.

Ärzte suchen nach einem Impfstoff gegen das neue Virus.

Este virus se propaga muy rápidamente en el aire.

Dieses Virus verbreitet sich sehr schnell durch die Luft.

Genusregel

Obwohl es auf '-s' endet, ist 'virus' ein maskulines Substantiv. Verwenden Sie immer 'el virus' oder 'un virus'.

Verwechslung des Genus

Fehler:La virus es peligrosa.

Korrektur: El virus ist gefährlich (El virus ist gefährlich). Denken Sie daran, die Adjektivendung an das maskuline Substantiv anzupassen.

bicho

/bee-cho//ˈbitʃo/

nounB2informal
Nutzen Sie 'bicho' umgangssprachlich für einen Krankheitserreger, Bakterium oder Wurm, oft wenn man sich unwohl fühlt oder krank ist.
Mehrere stilisierte, leuchtend bunte, einfache, blob-artige Keime, die zusammen schweben.

Beispiele

Creo que agarré un bicho en el avión y ahora tengo fiebre.

Ich glaube, ich habe mir im Flugzeug einen Keim/Virus eingefangen und habe jetzt Fieber.

Tienen que limpiar bien para matar todos los bichos.

Sie müssen gut putzen, um alle Keime abzutöten.

Eine Krankheit bekommen

Wenn man davon spricht, krank zu werden, verwendet das Spanische oft „agarrar un bicho“ (einen Käfer greifen) oder „coger un bicho“ (einen Käfer fangen).

semillas

/seh-MEE-yahs//seˈmiʎas/

nounB2figurative
Wählen Sie 'semillas' (Samen), wenn Sie den Ursprung, den Anfang oder die Grundlage von etwas Metaphorischem meinen, wie z.B. einer Idee oder einer Entwicklung.
Eine Nahaufnahme einer einzelnen Saat, die gerade aufgebrochen ist und einen hellgrünen Keimling zeigt, der aus der Erde kommt.

Beispiele

Las protestas de 2019 fueron las semillas del cambio político actual.

Die Proteste von 2019 waren die Samen des aktuellen politischen Wandels.

Sembraron las semillas de la duda en el jurado.

Sie säten Zweifel im Gericht.

Figurative Verwendung

Wenn 'semillas' figurativ verwendet wird, bezieht es sich oft auf den Beginn eines Konflikts oder einer Idee, meist in Verbindung mit Verben wie 'sembrar' (säen/pflanzen).

Verwechslung von 'virus' und 'bicho'

Lernende verwechseln oft 'virus' und 'bicho', da beide sich auf Krankheitserreger beziehen können. 'Virus' ist spezifischer für Viren, während 'bicho' umgangssprachlicher ist und auch für Bakterien oder Würmer stehen kann.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.