Inklingo

Wie sagt man "ursprung" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürursprungist origenverwenden Sie „origen“, um den allgemeinen Anfang oder die Herkunft von etwas zu beschreiben, sei es konkret oder abstrakt..

origen🔊A2

Verwenden Sie „origen“, um den allgemeinen Anfang oder die Herkunft von etwas zu beschreiben, sei es konkret oder abstrakt.

Mehr erfahren →
fuente🔊A1

Benutzen Sie „fuente“ sowohl für die Quelle von Informationen als auch, weniger gebräuchlich für „Ursprung“, für den Ursprung eines Flusses oder einer Idee.

Mehr erfahren →
causa🔊A2

Verwenden Sie „causa“, wenn Sie sich auf den Grund oder die Ursache eines Ereignisses oder Zustands beziehen.

Mehr erfahren →
nacimiento🔊B1

„Nacimiento“ wird verwendet, um den Punkt zu beschreiben, an dem etwas beginnt, insbesondere bei abstrakten Dingen wie Flüssen oder Ideen.

Mehr erfahren →
cuna🔊B2

Benutzen Sie „cuna“, wenn Sie den Geburtsort oder die Wiege einer Kultur, einer Bewegung oder einer Sache meinen.

Mehr erfahren →
semillas🔊B2

Verwenden Sie „semillas“ metaphorisch, um die Anfänge oder die Wurzeln einer Idee, eines Problems oder einer Entwicklung zu beschreiben.

Mehr erfahren →
patria🔊C1

„Patria“ wird verwendet, um das Heimatland oder den Ursprungsort einer Nation, einer Idee oder einer Bewegung zu bezeichnen, oft mit einem Gefühl von Stolz oder Zugehörigkeit.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

origen

oh-REE-hen/oˈɾi.xen/

nounA2
Verwenden Sie „origen“, um den allgemeinen Anfang oder die Herkunft von etwas zu beschreiben, sei es konkret oder abstrakt.
Eine Nahaufnahme eines kleinen braunen Samens, der teilweise in dunkler Erde vergraben ist, wobei ein leuchtend grüner Trieb gerade beginnt, aus der Oberseite des Samens hervorzukommen.

Beispiele

Necesito saber el origen de este problema.

Ich muss den Ursprung dieses Problems kennen.

Mi país de origen es México, pero vivo en Canadá.

Mein Herkunftsland ist Mexiko, aber ich lebe in Kanada.

El origen de la palabra 'chocolate' es náhuatl.

Der Ursprung des Wortes 'Schokolade' ist Nahuatl.

Maskulines Substantiv

Obwohl 'origen' auf '-en' endet, ist es immer ein maskulines Substantiv. Sie müssen 'el origen' (der Ursprung) verwenden, niemals 'la origen'.

Verwendung der falschen Präposition

Fehler:El problema es *de* origen.

Korrektur: El problema *tiene* origen *en*... (Das Problem hat seinen Ursprung in...). Wenn man die Quelle anbindet, verwendet man 'en' oder 'de' zur Beschreibung: 'algo de origen desconocido' (etwas unbekannten Ursprungs).

fuente

FWEHN-tehˈfwen̪.te

nounA1
Benutzen Sie „fuente“ sowohl für die Quelle von Informationen als auch, weniger gebräuchlich für „Ursprung“, für den Ursprung eines Flusses oder einer Idee.
Eine mehrstufige Steinstruktur eines Brunnens auf einem sonnigen öffentlichen Platz, aus dem klares Wasser strömt und in das untere Becken plätschert.

Beispiele

Necesitas citar la fuente de esta información.

Sie müssen die Quelle dieser Information zitieren.

Hay una fuente muy bonita en el centro de la plaza.

In der Mitte des Platzes gibt es einen sehr schönen Brunnen.

El pueblo obtiene agua de una fuente natural en la montaña.

Der Ort bezieht sein Wasser aus einer natürlichen Quelle im Gebirge.

La venta de libros es su principal fuente de ingresos.

Der Buchverkauf ist ihre Haupteinnahmequelle.

Genus-Erinnerung

Obwohl 'fuente' auf '-e' endet, ist es weiblich (la fuente). Denken Sie immer daran, weibliche Artikel und Adjektive zu verwenden.

Verwendung von 'de'

Wenn man über den Ursprung von etwas spricht, folgt 'fuente' fast immer auf die Präposition 'de' (von), z. B. 'fuente de energía' (Energiequelle).

Verwechslung von 'fuente' und 'origen'

Fehler:Verwendung von 'origen', wenn 'fuente' besser für anhaltenden Input geeignet ist, wie bei 'origen de ingresos'.

Korrektur: Verwenden Sie 'fuente de ingresos' (Quelle laufender Einnahmen). 'Origen' bezieht sich oft auf den einmaligen Ausgangspunkt.

causa

/kow-sah//ˈkawsa/

nounA2
Verwenden Sie „causa“, wenn Sie sich auf den Grund oder die Ursache eines Ereignisses oder Zustands beziehen.
Eine Nahaufnahme einer Fingerspitze, die die erste Dominokette in einer langen Reihe umstößt, was die Einleitung einer Ursache-Wirkungs-Kette symbolisiert.

Beispiele

La lluvia fue la causa del accidente.

Der Regen war die Ursache des Unfalls.

No conocemos la causa principal del problema.

Wir kennen nicht die Hauptursache des Problems.

Die supernützliche Phrase: 'a causa de'

Die Phrase 'a causa de' ist Ihr Standardausdruck für 'wegen' oder 'aufgrund von'. Setzen Sie sie einfach vor das Substantiv, das etwas verursacht. Beispiel: 'El partido se canceló a causa de la nieve.' (Das Spiel wurde wegen des Schnees abgesagt.)

'Causa' vs. 'Razón'

Fehler:Die Verwendung von 'causa', wenn 'razón' (Grund/Rechtfertigung) natürlicher wäre.

Korrektur: 'Causa' ist die eigentliche Wurzel dessen, was etwas geschehen lässt. 'Razón' bezieht sich mehr auf die Logik oder Rechtfertigung. Zum Beispiel: 'La causa del fuego fue un cortocircuito' (Die Ursache des Feuers war ein Kurzschluss). Aber: 'La razón por la que me fui es que estaba cansado' (Der Grund, warum ich gegangen bin, ist, dass ich müde war).

nacimiento

/nah-see-MYEN-toh//nasiˈmjento/

nounB1
„Nacimiento“ wird verwendet, um den Punkt zu beschreiben, an dem etwas beginnt, insbesondere bei abstrakten Dingen wie Flüssen oder Ideen.
Klares frisches Wasser, das aus dem Sockel eines felsigen Hügels sprudelt, umgeben von üppigem grünem Moos und Farnen, was die Quelle eines Baches markiert.

Beispiele

El nacimiento del río Amazonas está en los Andes.

Die Quelle (der Ursprung) des Amazonas liegt in den Anden.

Estudiamos el nacimiento de la civilización moderna.

Wir studierten den Ursprung der modernen Zivilisation.

Übertragene Bedeutung

Diese Bedeutung erweitert die Kernidee des 'Geborenwerdens', um zu beschreiben, wo irgendetwas beginnt – Flüsse, Ideen oder Bewegungen.

cuna

KOO-nah/ˈku.na/

nounB2
Benutzen Sie „cuna“, wenn Sie den Geburtsort oder die Wiege einer Kultur, einer Bewegung oder einer Sache meinen.
Ein einzelner, leuchtend grüner Sämling, der in dunkler Erde verwurzelt ist und in einer einfachen, schützenden Holzschalenstruktur ruht.

Beispiele

Sevilla es considerada la cuna del flamenco.

Sevilla gilt als die Wiege (der Ursprung) des Flamenco.

Aunque de cuna humilde, el artista conquistó el mundo.

Obwohl aus bescheidenen Verhältnissen (einer bescheidenen Wiege) stammend, eroberte der Künstler die Welt.

Figürliche Verwendung

Wenn cuna auf diese Weise verwendet wird, bezieht es sich weniger auf einen physischen Gegenstand, sondern mehr auf den Ausgangspunkt oder den sozialen Hintergrund, in dem jemand oder etwas Wichtiges geschaffen oder entwickelt wurde. Dies ist vergleichbar mit der deutschen Redewendung 'aus gutem Hause sein'.

semillas

/seh-MEE-yahs//seˈmiʎas/

nounB2figurativ
Verwenden Sie „semillas“ metaphorisch, um die Anfänge oder die Wurzeln einer Idee, eines Problems oder einer Entwicklung zu beschreiben.
Eine Nahaufnahme einer einzelnen Saat, die gerade aufgebrochen ist und einen hellgrünen Keimling zeigt, der aus der Erde kommt.

Beispiele

Las protestas de 2019 fueron las semillas del cambio político actual.

Die Proteste von 2019 waren die Saat (der Ursprung) des aktuellen politischen Wandels.

Sembraron las semillas de la duda en el jurado.

Sie säten Zweifel im Gericht.

Figurative Verwendung

Wenn 'semillas' figurativ verwendet wird, bezieht es sich oft auf den Beginn eines Konflikts oder einer Idee, meist in Verbindung mit Verben wie 'sembrar' (säen/pflanzen).

patria

PAH-tree-ah/ˈpa.tɾja/

nounC1formal
„Patria“ wird verwendet, um das Heimatland oder den Ursprungsort einer Nation, einer Idee oder einer Bewegung zu bezeichnen, oft mit einem Gefühl von Stolz oder Zugehörigkeit.
Eine einfache, farbenfrohe Illustration, die einen alten Steinbrunnen zeigt, der allein auf einem flachen Feld steht und einen bestimmten Geburtsort oder Ursprung symbolisiert.

Beispiele

Grecia es considerada la patria de la democracia.

Griechenland gilt als die Heimat (der Ursprung) der Demokratie.

México es la patria del maíz y el chile.

Mexiko ist der Ursprungsort von Mais und Chili.

Verwechslung von „origen“ und „fuente“

Viele Lernende verwechseln „origen“ und „fuente“. Denken Sie daran: „Origen“ ist der allgemeine Ursprung oder Anfang, während „fuente“ spezifischer für die Quelle von Informationen oder den Ursprung eines Flusses verwendet wird. „Causa“ ist immer der Grund für etwas.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.