Wie sagt man "abstammung" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “abstammung” ist “casta” — verwenden Sie „casta“, wenn Sie über die Herkunft oder die familiären Ursprünge einer Person oder eines Tieres sprechen, oft im Sinne von „Rasse“ oder „Sippe“.
casta
kahs-tahˈkasta

Beispiele
Ese caballo es de buena casta.
Dieses Pferd ist von guter Rasse.
Le viene de casta ser tan valiente; su abuelo era igual.
So mutig zu sein liegt in seinen Genen; sein Großvater war derselbe.
El equipo perdió, pero demostró tener mucha casta.
Das Team verlor, aber sie zeigten viel Kampfgeist und Mut.
Immer weiblich
Auch wenn du über ein männliches Tier oder die Abstammung eines Mannes sprichst, bleibt 'casta' ein feminines Substantiv. Du würdest sagen 'el perro es de buena casta', nicht 'casto'.
Verwechslung mit 'Cast'
Fehler: “El casta de la película es famoso.”
Korrektur: El reparto de la película es famoso.
linaje
lee-NAH-hehliˈnaxe

Beispiele
El rey estaba muy orgulloso de su linaje.
Der König war sehr stolz auf seine Abstammung.
Es difícil rastrear el linaje de una familia humilde de hace siglos.
Es ist schwierig, die Abstammung einer bescheidenen Familie von vor Jahrhunderten zurückzuverfolgen.
Su linaje se remonta a los fundadores de la ciudad.
Ihre Abstammung reicht bis zu den Gründern der Stadt zurück.
Die '-aje'-Genusregel
Im Spanischen sind Wörter, die auf '-aje' enden (wie linaje, viaje oder mensaje), fast immer maskulin. Du solltest immer 'el' oder 'un' damit verwenden.
Nomen für 'Linie'
Obwohl 'linaje' vom Wort für 'Linie' abstammt, bezieht es sich nur auf die Familiengeschichte. Für eine physische Linie auf Papier oder eine Schlange von wartenden Menschen verwende 'línea' oder 'fila'.
Der 'La'-Fehler
Fehler: “La linaje es importante.”
Korrektur: El linaje es importante. (Da es auf -aje endet, muss es maskulin sein).
Falsche Verwendung bei Tieren
Fehler: “El linaje de este perro.”
Korrektur: Obwohl verständlich, sind 'pedigrí' oder 'raza' bei Tieren viel gebräuchlicher, es sei denn, du bist sehr poetisch.
sangre
SAHN-grehˈsanɡɾe

Beispiele
Lleva la música en la sangre; toda su familia es de artistas.
Er hat die Musik im Blut; seine ganze Familie sind Künstler.
Es un caballo de pura sangre.
Es ist ein Vollblutpferd.
Aunque nació en Canadá, tiene sangre colombiana.
Obwohl er in Kanada geboren wurde, hat er kolumbianisches Blut (Herkunft).
costado
kos-TAH-dohkosˈtaðo

Beispiele
Ella heredó su talento artístico por el costado materno.
Sie erbte ihr künstlerisches Talent von der mütterlichen Seite.
Por el costado paterno, la familia es de origen italiano.
Auf der väterlichen Seite ist die Familie italienischer Herkunft.
Verwendung von 'Por'
Wenn man über die Familienabstammung spricht, verwendet man die Präposition 'por' (durch/über), um anzugeben, von welcher Seite der Familie die Eigenschaft oder Herkunft stammt: 'por el costado materno'. Im Deutschen verwenden wir hier oft 'über' oder 'von der Seite'.
extracción
Beispiele
Es un político de extracción humilde.
Er ist ein Politiker bescheidener Herkunft.
raza
RAH-sahˈraθa

Beispiele
Ese vino tiene una raza excelente; es de la mejor cosecha.
Dieser Wein hat eine ausgezeichnete Qualität/Charakter; er ist von der besten Ernte.
Demostró la raza de un verdadero campeón al no rendirse.
Er zeigte den Charakter (Abstammung/Qualität) eines wahren Champions, indem er nicht aufgab.
Verwechslung von „casta“ und „linaje“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.




