Inklingo

Wie sagt man "herkunft" auf Spanisch

German → Spanisch

origen

oh-REE-hen/oˈɾi.xen/

NomenA2
Verwenden Sie 'origen', wenn Sie den tatsächlichen Ursprung, den Anfangspunkt oder die Quelle von etwas beschreiben, sei es ein Ding, ein Ereignis oder eine Idee.
Eine Nahaufnahme eines kleinen braunen Samens, der teilweise in dunkler Erde vergraben ist, wobei ein leuchtend grüner Trieb gerade beginnt, aus der Oberseite des Samens hervorzukommen.

Beispiele

Necesito saber el origen de este problema.

Ich muss die Quelle dieses Problems kennen.

Mi país de origen es México, pero vivo en Canadá.

Mein Herkunftsland ist Mexiko, aber ich lebe in Kanada.

El origen de la palabra 'chocolate' es náhuatl.

Der Ursprung des Wortes 'Schokolade' ist Nahuatl.

Maskulines Substantiv

Obwohl 'origen' auf '-en' endet, ist es immer ein maskulines Substantiv. Sie müssen 'el origen' (der Ursprung) verwenden, niemals 'la origen'.

Verwendung der falschen Präposition

Fehler:El problema es *de* origen.

Korrektur: El problema *tiene* origen *en*... (Das Problem hat seinen Ursprung in...). Wenn man die Quelle anbindet, verwendet man 'en' oder 'de' zur Beschreibung: 'algo de origen desconocido' (etwas unbekannten Ursprungs).

sangre

/SAHN-greh//ˈsanɡɾe/

NomenB2umgangssprachlich
Nutzen Sie 'sangre' (wörtlich 'Blut'), wenn Sie die Herkunft im Sinne von Abstammung, familiärer Vorbelastung oder genetischer Veranlagung meinen, oft in einem metaphorischen Sinn.
Drei Figuren, die drei Generationen darstellen – eine Großmutter, eine Mutter und ein Kind –, die zusammenstehen und ein gemeinsames Merkmal (wie die Haarfarbe) teilen, um eine familiäre Abstammungslinie oder Herkunft zu veranschaulichen.

Beispiele

Lleva la música en la sangre; toda su familia es de artistas.

Er hat die Musik im Blut; seine ganze Familie sind Künstler.

Es un caballo de pura sangre.

Es ist ein Vollblutpferd.

Aunque nació en Canadá, tiene sangre colombiana.

Obwohl er in Kanada geboren wurde, hat er kolumbianisches Blut (Herkunft).

Verwechslung von 'origen' und 'sangre'

Viele Lernende verwechseln 'origen' und 'sangre', weil beide 'Herkunft' bedeuten können. 'Origen' bezieht sich auf den Anfangspunkt oder die Quelle, während 'sangre' eher die genetische oder familiäre Herkunft im übertragenen Sinne beschreibt.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.