Inklingo

Wie sagt man "wild" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürwildist salvajedieses Wort beschreibt Tiere, Pflanzen oder Natur, die in ihrer natürlichen Umgebung ohne menschliches Eingreifen leben oder wachsen.

salvaje🔊A2

Dieses Wort beschreibt Tiere, Pflanzen oder Natur, die in ihrer natürlichen Umgebung ohne menschliches Eingreifen leben oder wachsen.

Mehr erfahren →
feroz🔊B1

Verwende 'feroz', um Tiere oder auch Menschen zu beschreiben, die aggressiv, gefährlich oder sehr ungestüm sind.

Mehr erfahren →
bravo🔊B1

Benutze 'bravo' für natürliche Elemente wie Flüsse oder das Meer, die ungezähmt, stürmisch und gefährlich sind.

Mehr erfahren →
silvestre🔊B1

Dieses Wort bezieht sich auf Pflanzen, die in der Natur wachsen, ohne vom Menschen angebaut zu werden, wie z.B. Wildblumen.

Mehr erfahren →
loco🔊B1

Verwende 'loco', wenn du ausdrücken möchtest, dass jemand verrückt nach etwas ist oder eine starke Leidenschaft dafür hat.

Mehr erfahren →
enloquecido🔊B2

Dieses Wort beschreibt jemanden, der vorübergehend den Verstand verloren hat, oft aufgrund von Schmerz, Wut oder Verzweiflung.

Mehr erfahren →
bárbaroB2

Benutze 'bárbaro', um Handlungen oder Zustände zu beschreiben, die grausam, unmenschlich oder zivilisationsfeindlich sind.

Mehr erfahren →
virgen🔊B1

Beschreibt Orte oder Gebiete, die unberührt, unerschlossen und noch nie vom Menschen besucht oder verändert wurden.

Mehr erfahren →
brutal🔊B1

Wird verwendet, um eine extreme oder rücksichtslose Intensität zu beschreiben, oft im Zusammenhang mit Gewalt oder negativen Auswirkungen.

Mehr erfahren →
caza🔊B1

Dies ist keine direkte Übersetzung von 'wild' als Adjektiv, sondern bezieht sich auf die Aktivität der Jagd.

Mehr erfahren →
escapado🔊C1

Dieses Wort wird umgangssprachlich verwendet, um etwas zu beschreiben, das übertrieben oder unvernünftig hoch ist, z.B. Preise.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

salvaje

sal-VA-hesalˈβaxe

adjetivoA2allgemein
Dieses Wort beschreibt Tiere, Pflanzen oder Natur, die in ihrer natürlichen Umgebung ohne menschliches Eingreifen leben oder wachsen.
Ein einsamer grauer Wolf steht auf einem Felsvorsprung in einem dichten Wald und blickt wachsam und ungezähmt.

Beispiele

Vimos un oso salvaje en la montaña.

Wir sahen einen wilden Bären im Gebirge.

La costa es muy salvaje y no hay edificios.

Die Küste ist sehr wild (naturbelassen) und es gibt keine Gebäude.

Los caballos salvajes corren libres por la pradera.

Die wilden Pferde laufen frei über die Prärie.

Immer die gleiche Form

Im Gegensatz zu vielen spanischen Adjektiven ändert 'salvaje' seine Endung nicht für männliche oder weibliche Substantive. Es heißt 'el animal salvaje' und 'la vida salvaje'. Im Deutschen passen wir das Adjektiv immer an (der wilde Bär, die wilde Küste).

feroz

feh-ROHSfeˈɾos

adjetivoB1allgemein
Verwende 'feroz', um Tiere oder auch Menschen zu beschreiben, die aggressiv, gefährlich oder sehr ungestüm sind.
Ein knurrender Wolf mit entblößten Zähnen, der in einem dunklen Wald steht.

Beispiele

Ten cuidado con ese perro, es muy feroz.

Sei vorsichtig mit diesem Hund; er ist sehr wild.

El lobo feroz sopló y sopló la casa de paja.

Der böse Wolf blies und blies gegen das Strohhaus.

Eine Form für alles

Dieses Wort bleibt gleich, egal ob Sie von einem männlichen (un león feroz) oder einem weiblichen (una leona feroz) Tier sprechen. Sie müssen das Ende nicht auf '-a' ändern, wie es im Deutschen bei vielen Adjektiven der Fall ist (z.B. 'wild' vs. 'wilde').

Pluralbildung

Fehler:Los perros ferozes.

Korrektur: Los perros feroces.

bravo

BRAH-vohˈbɾaβo

adjetivoB1allgemein
Benutze 'bravo' für natürliche Elemente wie Flüsse oder das Meer, die ungezähmt, stürmisch und gefährlich sind.
Ein kräftiger, dunkelbrauner Bulle mit großen Hörnern, der trotzig in einem zerklüfteten, überwucherten Feld steht und Wildheit und Ungezähmtheit symbolisiert.

Beispiele

Tuvimos que cruzar el río bravo, lleno de rocas y mucha corriente.

Wir mussten den wilden Fluss überqueren, voller Felsen und starker Strömung.

Cuidado con ese perro, es muy bravo y muerde.

Sei vorsichtig mit diesem Hund, er ist sehr wild/aggressiv und beißt.

Beschreibung der Natur

Wenn 'bravo' natürliche Elemente wie Ozeane oder Flüsse beschreibt, betont es Gefahr, Rauheit oder ungezähmte Kraft.

silvestre

seel-BESS-trehsilˈbestɾe

adjetivoB1allgemein
Dieses Wort bezieht sich auf Pflanzen, die in der Natur wachsen, ohne vom Menschen angebaut zu werden, wie z.B. Wildblumen.
Eine Gruppe von bunten Wildblumen, die natürlich auf einer üppigen grünen Wiese wachsen.

Beispiele

Me encanta recoger flores silvestres en primavera.

Ich liebe es, im Frühling Wildblumen zu pflücken.

Las fresas silvestres son mucho más pequeñas que las del supermercado.

Walderdbeeren sind viel kleiner als die aus dem Supermarkt.

En esta zona viven muchos gatos silvestres.

Viele verwilderte Katzen leben in diesem Gebiet.

Eine Form für beide Geschlechter

Dieses Wort ändert seine Endung nicht für männliche oder weibliche Substantive. Du kannst sagen 'un árbol silvestre' oder 'una planta silvestre'.

Pluralform

Um es in den Plural zu setzen, füge einfach '-es' am Ende hinzu: 'bosques silvestres'.

Vermeide 'silvestra'

Fehler:La flor silvestra.

Korrektur: La flor silvestre. (Adjektive, die auf 'e' enden, bleiben normalerweise für beide Geschlechter gleich).

loco

LOH-kohˈlo.ko

adjetivoB1umgangssprachlich
Verwende 'loco', wenn du ausdrücken möchtest, dass jemand verrückt nach etwas ist oder eine starke Leidenschaft dafür hat.
Ein Kind, das eine übergroße Eistüte leidenschaftlich umarmt, was das 'verrückt sein nach' etwas veranschaulicht.

Beispiele

Estoy loco por el chocolate.

Ich bin verrückt nach Schokolade.

Ella está loca por él desde que lo conoció.

Sie ist verrückt nach ihm, seit sie ihn kennengelernt hat.

¡La fiesta de anoche fue una cosa loca!

Die gestrige Party war ein wildes Ding!

enloquecido

en-lo-keh-SEE-dohenlo-ke-ˈθi-ðo

adjetivoB2allgemein
Dieses Wort beschreibt jemanden, der vorübergehend den Verstand verloren hat, oft aufgrund von Schmerz, Wut oder Verzweiflung.
Eine Comicfigur mit wilden Augen, zerzaustem Haar und weit aufgerissenen Augen, die energisch mit wedelnden Armen springt.

Beispiele

El hombre, enloquecido por el dolor, empezó a gritar.

Der Mann, vom Schmerz verrückt geworden, begann zu schreien.

La multitud enloquecida derribó las vallas del concierto.

Die rasende Menge riss die Konzertzäune nieder.

Llevaba un ritmo de trabajo enloquecido.

Er hielt ein rasendes Arbeitstempo aufrecht.

Anpassung an das Nomen

Da es sich um ein Adjektiv handelt, muss die Endung angepasst werden, um das zu beschreibende Nomen anzupassen: 'enloquecido' (Mann), 'enloquecida' (Frau), 'enloquecidos' (Männer/gemischte Gruppe) oder 'enloquecidas' (Frauen).

Verwendung mit 'Estar'

Um den aktuellen Zustand des Rasens oder des wilden Verhaltens zu beschreiben, verwendet man das Verb 'estar' (sein) und nicht 'ser'.

Verwechslung mit 'Loco'

Fehler:Verwendung von 'enloquecido' für eine lustige, alberne Situation.

Korrektur: Verwenden Sie 'loco' für 'verrückt' im allgemeinen Sinne. 'Enloquecido' impliziert einen viel intensiveren, rasenden oder sogar tragischen Kontrollverlust.

bárbaro

adjetivoB2allgemein
Benutze 'bárbaro', um Handlungen oder Zustände zu beschreiben, die grausam, unmenschlich oder zivilisationsfeindlich sind.

Beispiele

Fue un ataque bárbaro contra civiles.

Es war ein barbarischer Angriff auf Zivilisten.

virgen

BEE-rhen'biɾxen

adjetivoB1allgemein
Beschreibt Orte oder Gebiete, die unberührt, unerschlossen und noch nie vom Menschen besucht oder verändert wurden.
Ein vollkommen stiller, klarer blauer See, der einen schneebedeckten Berggipfel und dichten grünen Wald widerspiegelt und unberührte Natur darstellt.

Beispiele

Exploramos una selva virgen donde nunca había estado nadie.

Wir erkundeten einen unberührten Dschungel, in dem noch nie jemand gewesen war.

El disco duro está virgen, no tiene archivos.

Die Festplatte ist leer; sie enthält keine Dateien.

Kongruenz

Als Adjektiv muss 'virgen' in Zahl und Geschlecht mit dem Substantiv übereinstimmen, das es beschreibt: 'una playa virgen' (ein unberührter Strand) oder 'territorios vírgenes' (unberührte Gebiete). Im Deutschen wird dies durch die Deklination des Adjektivs erreicht, z.B. 'ein unberührter Strand' vs. 'die unberührte Natur'.

brutal

broo-TAHLbɾuˈtal

adjetivoB1allgemein
Wird verwendet, um eine extreme oder rücksichtslose Intensität zu beschreiben, oft im Zusammenhang mit Gewalt oder negativen Auswirkungen.
Eine massive, stilisierte blaue Meereswelle schlägt gewaltsam gegen einen einsamen, zerklüfteten grauen Felsen und veranschaulicht rohe, raue Kraft.

Beispiele

La policía usó una fuerza brutal contra los manifestantes.

Die Polizei setzte brutale Gewalt gegen die Demonstranten ein.

El invierno en Siberia es brutal, con temperaturas bajo cero.

Der Winter in Sibirien ist hart (brutal) mit Temperaturen unter dem Gefrierpunkt.

Adjektivstellung

Wie viele spanische Adjektive, die eine permanente Eigenschaft beschreiben, steht 'brutal' normalerweise nach dem Substantiv, das es beschreibt (z. B. 'un calor brutal'). Im Deutschen steht das Adjektiv jedoch meist vor dem Nomen ('eine brutale Hitze').

caza

KAH-sahˈkaθa

sustantivoB1allgemein
Dies ist keine direkte Übersetzung von 'wild' als Adjektiv, sondern bezieht sich auf die Aktivität der Jagd.
Eine Person in Tarnkleidung kniet in einem üppig grünen Wald und zeigt auf klare Tierspuren auf dem Feldweg, was die Aktivität der Jagd veranschaulicht.

Beispiele

La caza de ballenas está prohibida internacionalmente.

Die Jagd auf Wale ist international verboten.

Se levantaron al amanecer para ir de caza.

Sie standen bei Sonnenaufgang auf, um jagen zu gehen.

La caza menor es parte de la dieta del zorro.

Kleinwild (kleine gejagte Tiere) gehört zur Ernährung des Fuchses.

Immer Feminin

Obwohl 'caza' auf 'a' endet, denken Sie daran, dass es immer feminine Artikel verwendet: 'la caza', 'una caza'. Im Deutschen entspricht dies dem Genus des Substantivs 'die Jagd'.

escapado

es-kah-PAH-doheskaˈpaðo

adjetivoC1umgangssprachlich
Dieses Wort wird umgangssprachlich verwendet, um etwas zu beschreiben, das übertrieben oder unvernünftig hoch ist, z.B. Preise.
Ein kleines Kind, bedeckt mit bunter Farbe, das energisch in einem Raum voller Spielzeug herumwirbelt und wildes Verhalten veranschaulicht.

Beispiele

¡Qué precio tan escapado tiene ese coche!

Was für ein übertriebener Preis für dieses Auto!

Ese chico es un poco escapado; siempre está haciendo bromas pesadas.

Dieser Junge ist ein bisschen wild/außer Kontrolle; er spielt immer fiese Streiche.

La fiesta se puso muy escapada después de medianoche.

Die Party wurde nach Mitternacht richtig wild.

Übertragene Bedeutung

In diesem Sinne bedeutet 'escapado', dass etwas 'über die Grenzen' oder 'aus den normalen Standards ausgebrochen' ist, oft bezogen auf Preise, Verhalten oder Lärm.

Verwechslung von 'salvaje' und 'feroz'

Viele Lerner verwechseln 'salvaje' und 'feroz'. 'Salvaje' beschreibt generell das Wilde in der Natur (Tiere, Pflanzen), während 'feroz' die Aggressivität oder Gefährlichkeit betont. Ein Bär kann 'salvaje' sein, aber wenn er angreift, ist er 'feroz'.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.