bravo
BRAH-voh
/ˈbɾaβo/
Wenn es um die Stimmung einer Person geht, bedeutet bravo wütend.
bravo(Adjektiv)
wütend
?wenn man die Stimmung einer Person beschreibt
,sauer
?verärgert oder zornig
zornig
?very angry
📝 In Aktion
Mi jefe estaba bravo porque llegué tarde a la reunión.
A2Mein Chef war wütend, weil ich zu spät zum Meeting kam.
¡No te pongas brava por una cosa tan pequeña!
B1Werde nicht sauer wegen so einer Kleinigkeit!
💡 Grammatikpunkte
Endungsänderungen
Wie viele spanische Adjektive ändert 'bravo' seine Endung, um sich an die Person oder Sache anzupassen, die es beschreibt: 'bravo' (maskulin Singular), 'brava' (feminin Singular), 'bravos' (maskulin Plural) und 'bravas' (feminin Plural).
❌ Häufige Fehler
Verwendung von 'Ser' vs. 'Estar'
Fehler: “Soy bravo.”
Korrektur: Estoy bravo. (Man verwendet 'estar', weil Wut ein vorübergehender Zustand oder ein Gefühl ist, keine permanente Eigenschaft, im Gegensatz zu deutschen Adjektiven, die oft mit 'sein' verwendet werden.)

Bravo kann etwas Ungezähmtes beschreiben, wie ein wildes Tier.
bravo(Adjektiv)
wild
?ungezähmt, meist für Tiere oder Pflanzen
,rau
?für Wasser oder Gelände
heftig
?describing an animal
,ungezähmt
?uncontrolled
📝 In Aktion
Tuvimos que cruzar el río bravo, lleno de rocas y mucha corriente.
B2Wir mussten den wilden Fluss überqueren, voller Felsen und starker Strömung.
Cuidado con ese perro, es muy bravo y muerde.
B1Sei vorsichtig mit diesem Hund, er ist sehr wild/aggressiv und beißt.
💡 Grammatikpunkte
Beschreibung der Natur
Wenn 'bravo' natürliche Elemente wie Ozeane oder Flüsse beschreibt, betont es Gefahr, Rauheit oder ungezähmte Kraft.

Das Wort bravo wird verwendet, um mutig oder tapfer zu bedeuten.
📝 In Aktion
El soldado bravo se lanzó a la batalla sin miedo.
C1Der mutige Soldat stürzte sich furchtlos in die Schlacht.
Fue un acto muy bravo arriesgar su vida por salvar al niño.
C2Es war eine sehr mutige Tat, sein Leben zu riskieren, um das Kind zu retten.
💡 Grammatikpunkte
Formale Wahl
Obwohl korrekt, wird die Verwendung von 'bravo' für 'mutig' oft literarischen, historischen Kontexten oder formellen Reden vorbehalten. Im täglichen Gespräch sollten Sie eher 'valiente' verwenden.

Als Interjektion ist bravo ein Ausruf der Zustimmung.
bravo(Interjektion)
Bravo!
?Ausruf der Zustimmung
Gut gemacht!
?showing applause or appreciation
📝 In Aktion
¡Bravo! La orquesta tocó maravillosamente.
A1Bravo! Das Orchester spielte wunderbar.
Cuando terminó su discurso, todo el público gritó: '¡Bravo, bravo!'
A2Als er seine Rede beendete, rief das gesamte Publikum: 'Bravo, bravo!'
💡 Grammatikpunkte
Interjektionsform
Wenn 'bravo' als Lob verwendet wird, ändert es seine Endung nicht, unabhängig davon, wer aufgetreten ist oder wie viele Personen gelobt werden.
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: bravo
Frage 1 von 2
Welche Bedeutung von 'bravo' wird verwendet, um eine raue See zu beschreiben?
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
📚 Weitere Ressourcen
Häufig gestellte Fragen
Wie unterscheidet sich 'bravo' von 'valiente'?
'Valiente' ist die gebräuchlichste und gängigste Art, im alltäglichen Spanisch 'mutig' oder 'tapfer' zu sagen. 'Bravo' im Sinne von 'mutig' ist eher formell oder altmodisch. 'Bravo' ist jedoch das Standardwort für 'wütend' oder 'wild/heftig' (wie bei einem Tier).
Ändert 'bravo' seine Endung?
Ja, wenn 'bravo' als Adjektiv verwendet wird (im Sinne von wütend, wild oder mutig), ändert es seine Endung, um sich an Geschlecht und Zahl des Substantivs anzupassen (bravo, brava, bravos, bravas). Wenn es als Ausruf ('¡Bravo!') verwendet wird, bleibt es unverändert.