Wie sagt man "mutig" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “mutig” ist “valiente” — dies ist die gebräuchlichste und allgemeinste Übersetzung für „mutig“ und beschreibt jemanden, der Entschlossenheit und Tapferkeit zeigt, keine Angst hat.
valiente
vah-lyen-tehbaˈljen̪te

Beispiele
Mi hermana es muy valiente y no le tiene miedo a nada.
Meine Schwester ist sehr mutig und hat vor nichts Angst.
Necesitas ser valiente para hablar en público por primera vez.
Man muss mutig sein, um zum ersten Mal öffentlich zu sprechen.
Los bomberos hicieron un trabajo increíblemente valiente durante el incendio.
Die Feuerwehrleute haben bei dem Brand eine unglaublich mutige Leistung vollbracht.
Adjektive, die auf -e enden
'Valiente' endet auf 'e', was bedeutet, dass es sowohl bei männlichen (el hombre valiente) als auch bei weiblichen (la mujer valiente) Substantiven gleich aussieht. Nur der Plural ändert sich: valientes.
Fehler bei der Geschlechtsangleichung
Fehler: “Die Verwendung von *valienta* oder *valiento*.”
Korrektur: Die korrekte Form ist immer *valiente* (Singular) oder *valientes* (Plural), unabhängig vom Geschlecht der Person, die beschrieben wird. 'Ella es valiente.'
atrevido
ah-treh-VEE-dohatɾeˈβiðo

Beispiele
Fue un plan atrevido, pero funcionó.
Es war ein kühner Plan, aber er funktionierte.
Me gusta la gente atrevida que viaja sola.
Ich mag mutige Leute, die alleine reisen.
Geschlechtsänderungen
Da dies ein beschreibendes Wort ist, ändert es sich zu 'atrevida', wenn man über ein Mädchen, eine Frau oder einen weiblichen Gegenstand spricht. Im Deutschen passen sich Adjektive an das Nomen an (z.B. kühn vs. kühne).
audaz
ow-DAHS/ or /ow-DAHTHauˈdaθ

Beispiele
Ella es una exploradora audaz que no teme a nada.
Sie ist eine kühne Entdeckerin, die nichts fürchtet.
El arquitecto presentó un diseño audaz para el nuevo museo.
Der Architekt präsentierte einen wagemutigen Entwurf für das neue Museum.
Fue una maniobra audaz que cambió el resultado del partido.
Es war ein dreistes Manöver, das den Ausgang des Spiels veränderte.
Ein Wort für beide Geschlechter
Im Gegensatz zu Wörtern, die auf 'o' oder 'a' enden, bleibt 'audaz' gleich, egal ob du einen Mann oder eine Frau beschreibst. Zum Beispiel: 'el hombre audaz' und 'la mujer audaz'.
Plural-Rechtschreibänderung
Wenn dieses Wort in den Plural gesetzt wird, ändert sich das 'z' zu einem 'c', bevor 'es' hinzugefügt wird. Also, eine Person ist 'audaz', aber zwei Personen sind 'audaces'.
Vermeide 'audaza'
Fehler: “La niña es audaza.”
Korrektur: La niña es audaz. Adjektive, die auf 'z' enden, ändern ihre Endung nicht für weibliche Substantive.
fuerte
FWER-tehˈfweɾte

Beispiele
Tienes que ser fuerte para superar esta situación.
Du musst stark sein, um diese Situation zu überstehen.
Ella tiene un carácter muy fuerte.
Sie hat einen sehr starken Charakter.
Es una razón muy fuerte para cambiar de opinión.
Es ist ein sehr starkes Argument, um seine Meinung zu ändern.
lanzado
lan-SAH-dohlanˈsado

Beispiele
No tuvo miedo de pedirle una cita, es un chico muy lanzado.
Er hatte keine Angst, sie nach einem Date zu fragen; er ist ein sehr draufgängerischer Typ.
Si quieres el trabajo, tienes que ser más lanzada.
Wenn du den Job willst, musst du entschlossener sein.
Beschreibung von Personen
Wenn Sie eine Person beschreiben, muss dieses Wort mit dem Geschlecht der Person übereinstimmen. Verwenden Sie 'lanzado' für Männer und 'lanzada' für Frauen.
Lanzado vs. Atrevido
Fehler: “Die Verwendung von 'lanzado' nur für das physische Werfen.”
Korrektur: Im sozialen Kontext ist 'lanzado' ein Kompliment oder eine Beschreibung des Mutes einer Person, nicht nur auf physische Objekte bezogen.
determinado
deh-tehr-mee-NAH-dohdeteɾmiˈnaðo

Beispiele
Ella es una mujer muy determinada y valiente.
Sie ist eine sehr entschlossene und mutige Frau.
Dio un paso determinado hacia la puerta.
Er machte einen entschlossenen Schritt zur Tür.
Verwendung mit 'Ser' vs 'Estar'
Verwenden Sie 'ser', wenn Sie den Charakter einer Person beschreiben (sie ist eine entschlossene Person). Verwenden Sie 'estar', wenn sie sich gerade für ein bestimmtes Ziel entschieden haben.
guapo
gwah-pohˈɡwapo

Beispiele
Ese torero es muy guapo, no tiene miedo a nada.
Dieser Torero ist sehr mutig, er hat keine Angst vor irgendetwas.
No te metas con él, es un guapo del barrio.
Leg dich nicht mit ihm an, er ist ein Draufgänger in der Nachbarschaft.
Der Kontext ist entscheidend
Wenn 'guapo' verwendet wird, um einen Charakter zu beschreiben (mutig/tapfer), erscheint es oft in Kontexten, die sich auf Konflikte, Herausforderungen oder körperliche Gefahr beziehen. Hören Sie genau auf die Situation.
macho
MAH-chohˈmatʃo

Beispiele
Ese tornillo es más macho, aguantará más peso.
Diese Schraube ist robuster, sie hält mehr Gewicht aus.
Fue muy macho al enfrentarse solo al problema.
Er war sehr mutig/robust, als er sich dem Problem allein stellte.
bravo
BRAH-vohˈbɾaβo

Beispiele
El soldado bravo se lanzó a la batalla sin miedo.
Der mutige Soldat stürzte sich furchtlos in die Schlacht.
Fue un acto muy bravo arriesgar su vida por salvar al niño.
Es war eine sehr mutige Tat, sein Leben zu riskieren, um das Kind zu retten.
Formale Wahl
Obwohl korrekt, wird die Verwendung von 'bravo' für 'mutig' oft literarischen, historischen Kontexten oder formellen Reden vorbehalten. Im täglichen Gespräch sollten Sie eher 'valiente' verwenden.
Verwechslung von „valiente“ und „atrevido“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.








