Inklingo

Wie sagt man "kühn" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürkühnist atrevidoverwenden Sie „atrevido“, wenn Sie eine Person oder eine Handlung beschreiben, die bereit ist, Risiken einzugehen oder Grenzen zu überschreiten, oft mit positivem Unterton..

German → Spanisch

atrevido

/ah-treh-VEE-doh//atɾeˈβiðo/

AdjektivB1allgemein
Verwenden Sie „atrevido“, wenn Sie eine Person oder eine Handlung beschreiben, die bereit ist, Risiken einzugehen oder Grenzen zu überschreiten, oft mit positivem Unterton.
Eine Person, die einen leuchtend roten Umhang trägt und auf der Spitze eines sehr hohen Berges über den Wolken steht.

Beispiele

Fue un plan atrevido, pero funcionó.

Es war ein kühner Plan, aber er funktionierte.

Me gusta la gente atrevida que viaja sola.

Ich mag mutige Leute, die alleine reisen.

Geschlechtsänderungen

Da dies ein beschreibendes Wort ist, ändert es sich zu 'atrevida', wenn man über ein Mädchen, eine Frau oder einen weiblichen Gegenstand spricht. Im Deutschen passen sich Adjektive an das Nomen an (z.B. kühn vs. kühne).

arriesgado

a-rrees-GAH-doh/a.rjesˈɣa.ðo/

AdjektivB2allgemein
Nutzen Sie „arriesgado“, um etwas oder jemanden zu charakterisieren, der bewusst Risiken eingeht, was aber auch zu negativen Konsequenzen führen kann.
Eine kleine, abenteuerlustige Figur steht selbstbewusst auf dem höchsten Punkt eines steilen, felsigen Berggipfels, die Arme triumphierend erhoben, was eine kühne Handlung symbolisiert.

Beispiele

Es un diseñador muy arriesgado; siempre usa colores que nadie más se atreve a combinar.

Er ist ein sehr gewagter Designer; er verwendet immer Farben, die niemand sonst zu kombinieren wagt.

Mi hermana es arriesgada y siempre prueba deportes extremos.

Meine Schwester ist kühn und probiert immer Extremsportarten aus.

Fue una decisión arriesgada dejar su trabajo para empezar su propio negocio.

Es war eine abenteuerlustige/kühne Entscheidung, ihren Job zu kündigen, um ihr eigenes Geschäft zu gründen.

Verwendung mit 'Ser'

Wenn eine dauerhafte Eigenschaft einer Person beschrieben wird (wie kühn oder gewagt sein), verwendet man das Verb 'ser': 'Ella es arriesgada' (Sie ist eine kühne Person). Dies entspricht der Verwendung von 'sein' im Deutschen für Charaktereigenschaften.

lanzado

/lan-SAH-doh//lanˈsado/

AdjektivB1umgangssprachlich
Setzen Sie „lanzado“ für eine Person ein, die spontan und mutig handelt, oft im sozialen Kontext, ohne viel nachzudenken.
Eine mutige Person, die in einem bunten Märchenstil zwischen zwei hohen Felsen springt.

Beispiele

No tuvo miedo de pedirle una cita, es un chico muy lanzado.

Er hatte keine Angst, sie nach einem Date zu fragen; er ist ein sehr draufgängerischer Typ.

Si quieres el trabajo, tienes que ser más lanzada.

Wenn du den Job willst, musst du entschlossener sein.

Beschreibung von Personen

Wenn Sie eine Person beschreiben, muss dieses Wort mit dem Geschlecht der Person übereinstimmen. Verwenden Sie 'lanzado' für Männer und 'lanzada' für Frauen.

Lanzado vs. Atrevido

Fehler:Die Verwendung von 'lanzado' nur für das physische Werfen.

Korrektur: Im sozialen Kontext ist 'lanzado' ein Kompliment oder eine Beschreibung des Mutes einer Person, nicht nur auf physische Objekte bezogen.

llevado

/yeh-VAH-doh//ʎeˈβa.ðo/

AdjektivB2umgangssprachlich
Verwenden Sie „llevado“, um eine Person zu beschreiben, die mutig, aber auch ungestüm oder dreist ist und dabei Grenzen überschreitet.
Ein kleines Kind steht selbstbewusst auf einem hohen Stapel Bücher und greift hoch nach einem Keksdose.

Beispiele

No seas tan llevado, pide permiso antes de entrar.

Sei nicht so tollkühn, frag vorher um Erlaubnis, bevor du reinkommst.

Ese niño es muy llevado; siempre está subiendo a los árboles.

Dieses Kind ist sehr kühn; es klettert immer auf Bäume.

Verwendung von 'Ser' für Persönlichkeit

Diese Bedeutung verwendet das Verb ser, da sie eine grundlegende Eigenschaft oder ein Wesensmerkmal beschreibt: 'Es llevado' (Er ist kühn/tollkühn).

Häufige Verwechslung: atrevido vs. arriesgado

Lernende verwechseln oft „atrevido“ und „arriesgado“. „Atrevido“ betont eher den Mut und die Risikobereitschaft, oft positiv, während „arriesgado“ die potenziellen negativen Folgen des Risikos stärker hervorhebt.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.