Wie sagt man "kühn" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “kühn” ist “atrevido” — verwenden Sie „atrevido“, wenn Sie eine Person oder eine Handlung beschreiben, die bereit ist, Risiken einzugehen oder Grenzen zu überschreiten, oft mit positivem Unterton..
atrevido
/ah-treh-VEE-doh//atɾeˈβiðo/

Beispiele
Fue un plan atrevido, pero funcionó.
Es war ein kühner Plan, aber er funktionierte.
Me gusta la gente atrevida que viaja sola.
Ich mag mutige Leute, die alleine reisen.
Geschlechtsänderungen
Da dies ein beschreibendes Wort ist, ändert es sich zu 'atrevida', wenn man über ein Mädchen, eine Frau oder einen weiblichen Gegenstand spricht. Im Deutschen passen sich Adjektive an das Nomen an (z.B. kühn vs. kühne).
arriesgado
a-rrees-GAH-doh/a.rjesˈɣa.ðo/

Beispiele
Es un diseñador muy arriesgado; siempre usa colores que nadie más se atreve a combinar.
Er ist ein sehr gewagter Designer; er verwendet immer Farben, die niemand sonst zu kombinieren wagt.
Mi hermana es arriesgada y siempre prueba deportes extremos.
Meine Schwester ist kühn und probiert immer Extremsportarten aus.
Fue una decisión arriesgada dejar su trabajo para empezar su propio negocio.
Es war eine abenteuerlustige/kühne Entscheidung, ihren Job zu kündigen, um ihr eigenes Geschäft zu gründen.
Verwendung mit 'Ser'
Wenn eine dauerhafte Eigenschaft einer Person beschrieben wird (wie kühn oder gewagt sein), verwendet man das Verb 'ser': 'Ella es arriesgada' (Sie ist eine kühne Person). Dies entspricht der Verwendung von 'sein' im Deutschen für Charaktereigenschaften.
lanzado
/lan-SAH-doh//lanˈsado/

Beispiele
No tuvo miedo de pedirle una cita, es un chico muy lanzado.
Er hatte keine Angst, sie nach einem Date zu fragen; er ist ein sehr draufgängerischer Typ.
Si quieres el trabajo, tienes que ser más lanzada.
Wenn du den Job willst, musst du entschlossener sein.
Beschreibung von Personen
Wenn Sie eine Person beschreiben, muss dieses Wort mit dem Geschlecht der Person übereinstimmen. Verwenden Sie 'lanzado' für Männer und 'lanzada' für Frauen.
Lanzado vs. Atrevido
Fehler: “Die Verwendung von 'lanzado' nur für das physische Werfen.”
Korrektur: Im sozialen Kontext ist 'lanzado' ein Kompliment oder eine Beschreibung des Mutes einer Person, nicht nur auf physische Objekte bezogen.
llevado
/yeh-VAH-doh//ʎeˈβa.ðo/

Beispiele
No seas tan llevado, pide permiso antes de entrar.
Sei nicht so tollkühn, frag vorher um Erlaubnis, bevor du reinkommst.
Ese niño es muy llevado; siempre está subiendo a los árboles.
Dieses Kind ist sehr kühn; es klettert immer auf Bäume.
Verwendung von 'Ser' für Persönlichkeit
Diese Bedeutung verwendet das Verb ser, da sie eine grundlegende Eigenschaft oder ein Wesensmerkmal beschreibt: 'Es llevado' (Er ist kühn/tollkühn).
Häufige Verwechslung: atrevido vs. arriesgado
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.



