Wie sagt man "abenteuerlustig" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “abenteuerlustig” ist “aventurero” — diese Übersetzung beschreibt eine Person, die von Natur aus neugierig, unternehmungslustig und bereit ist, neue Erfahrungen zu sammeln, oft durch Reisen oder Erkundungen.
aventurero
ah-ben-too-REH-rohaβentuˈreɾo

Beispiele
Mi hermano es muy aventurero y le gusta viajar solo.
Mein Bruder ist sehr abenteuerlustig und reist gerne allein.
Tuvimos un viaje aventurero por las montañas de Perú.
Wir hatten eine abenteuerliche Reise durch die Berge Perus.
Su espíritu aventurero lo llevó a vivir en cinco países diferentes.
Sein abenteuerlustiger Geist trieb ihn dazu, in fünf verschiedenen Ländern zu leben.
Anpassung an das Geschlecht
Da es sich um ein beschreibendes Wort handelt, wird es zu 'aventurera', wenn Sie über eine Frau oder ein weibliches Objekt sprechen. Im Deutschen passen wir das Adjektiv an das Geschlecht des Nomens an (z.B. 'der abenteuerlustige Mann', 'die abenteuerlustige Frau').
Wortstellung
Normalerweise steht 'aventurero' nach dem Substantiv, das Sie beschreiben, wie 'un hombre aventurero'. Im Deutschen steht das Adjektiv meistens vor dem Substantiv, z.B. 'ein abenteuerlustiger Mann'.
Genusübereinstimmung
Fehler: “Mi hermana es muy aventurero.”
Korrektur: Mi hermana es muy aventurera. Verwenden Sie die Endung 'a', wenn Sie Frauen beschreiben. Im Deutschen ist dies weniger ein Problem, da das Adjektiv dekliniert wird, aber man muss auf die richtige Form achten: 'Meine Schwester ist sehr abenteuerlustig'.
atrevido
ah-treh-VEE-dohatɾeˈβiðo

Beispiele
Fue un plan atrevido, pero funcionó.
Es war ein kühner Plan, aber er funktionierte.
Me gusta la gente atrevida que viaja sola.
Ich mag mutige Leute, die alleine reisen.
Geschlechtsänderungen
Da dies ein beschreibendes Wort ist, ändert es sich zu 'atrevida', wenn man über ein Mädchen, eine Frau oder einen weiblichen Gegenstand spricht. Im Deutschen passen sich Adjektive an das Nomen an (z.B. kühn vs. kühne).
arriesgado
a-rrees-GAH-doha.rjesˈɣa.ðo

Beispiele
Es un diseñador muy arriesgado; siempre usa colores que nadie más se atreve a combinar.
Er ist ein sehr gewagter Designer; er verwendet immer Farben, die niemand sonst zu kombinieren wagt.
Mi hermana es arriesgada y siempre prueba deportes extremos.
Meine Schwester ist kühn und probiert immer Extremsportarten aus.
Fue una decisión arriesgada dejar su trabajo para empezar su propio negocio.
Es war eine abenteuerlustige/kühne Entscheidung, ihren Job zu kündigen, um ihr eigenes Geschäft zu gründen.
Verwendung mit 'Ser'
Wenn eine dauerhafte Eigenschaft einer Person beschrieben wird (wie kühn oder gewagt sein), verwendet man das Verb 'ser': 'Ella es arriesgada' (Sie ist eine kühne Person). Dies entspricht der Verwendung von 'sein' im Deutschen für Charaktereigenschaften.
Häufige Verwechslung: Persönlichkeit vs. Handlung
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


