Inklingo

Wie sagt man "fett" auf Spanisch

German → Spanisch

grasa

grah-sahˈɡɾasa

SubstantivA1
Verwenden Sie 'grasa', wenn Sie sich auf Fett als Nährstoff oder auf Fett als schmierende Substanz beziehen, wie z.B. in Lebensmitteln oder Maschinen.
Ein dicker, gelblich-weißer Block tierischen Fetts, oft zum Kochen verwendet, der auf einem einfachen Holzschneidebrett liegt.

Beispiele

La mantequilla tiene mucha grasa.

Butter hat viel Fett.

La nutricionista me dijo que evite la comida con mucha grasa.

Die Ernährungsberaterin sagte mir, ich solle Lebensmittel mit viel Fett meiden.

Perdí cinco kilos de grasa corporal después de entrenar.

Ich habe nach dem Training fünf Kilo Körperfett verloren.

Hay que limpiar la grasa que se acumuló en el motor.

Wir müssen das Fett reinigen, das sich am Motor angesammelt hat.

Immer Feminin

Denken Sie daran, dass 'grasa' immer ein feminines Wort ist. Sie müssen also 'la grasa' oder 'mucha grasa' verwenden. Im Deutschen ist 'das Fett' sächlich, was zu Verwechslungen führen kann, wenn Sie versuchen, das Geschlecht direkt zu übernehmen.

manteca

man-TEH-kahmanˈteka

SubstantivA2
Nutzen Sie 'manteca' speziell für tierische Fette, die als Kochzutat verwendet werden, insbesondere Schweineschmalz.
Eine weiße Keramikschale, gefüllt mit glattem, weißem Schweineschmalz, daneben ein Holzlöffel.

Beispiele

Se usa manteca de cerdo para freír los chicharrones.

Schweineschmalz wird verwendet, um die Grieben zu braten.

Para hacer tamales tradicionales, necesitas manteca de cerdo.

Um traditionelle Tamales zuzubereiten, brauchst du Schweineschmalz.

La receta pide media taza de manteca vegetal.

Das Rezept verlangt nach einer halben Tasse pflanzlichem Backfett.

Lávate las manos, que tienes manteca.

Wasch dir die Hände, sie sind fettig (mit Fett bedeckt).

Verwendung von 'La' mit Manteca

Da dieses Wort auf 'a' endet und feminin ist, solltest du immer feminine Wörter damit verwenden, wie 'la manteca' oder 'manteca fría'.

Nicht mit 'mantequilla' verwechseln

Fehler:Verwendung von 'manteca' für Butter in Spanien oder Mexiko.

Korrektur: In Spanien und Mexiko heißt Butter 'mantequilla'. Verwende 'manteca' nur, wenn du Schmalz oder Backfett meinst.

atrevido

ah-treh-VEE-dohatɾeˈβiðo

AdjektivB2
Wählen Sie 'atrevido', wenn 'fett' im Sinne von 'gewagt', 'kühn' oder 'unangemessen' verwendet wird, oft in Bezug auf Verhalten oder Witze.
Ein leuchtend pinker Flamingo, der eine übergroße goldene Sonnenbrille und eine bunte Federboa trägt.

Beispiele

Ese comentario fue un poco atrevido para la reunión.

Diese Bemerkung war für das Treffen etwas gewagt.

Contó un chiste un poco atrevido para la cena.

Er erzählte einen etwas gewagten Witz zum Abendessen.

Ese color de pelo es muy atrevido.

Diese Haarfarbe ist sehr gewagt.

Der häufigste Fehler: 'Grasa' vs. 'Manteca'

Lerner verwechseln oft 'grasa' und 'manteca'. Denken Sie daran: 'Grasa' ist der allgemeine Begriff für Fett (Nahrung, Schmiermittel), während 'manteca' sich spezifisch auf tierische Fette zum Kochen bezieht.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.