Wie sagt man "gewagt" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “gewagt” ist “arriesgado” — verwenden Sie „arriesgado“, um etwas zu beschreiben, das mit Risiko verbunden ist, wie z. B. eine kühne Idee, ein gefährliches Unterfangen oder ein unkonventionelles Design..
arriesgado
a-rrees-GAH-doh/a.rjesˈɣa.ðo/

Beispiele
Es un plan arriesgado, pero podría funcionar.
Es ist ein gewagter Plan, aber er könnte funktionieren.
Es un diseñador muy arriesgado; siempre usa colores que nadie más se atreve a combinar.
Er ist ein sehr gewagter Designer; er verwendet immer Farben, die niemand sonst zu kombinieren wagt.
Mi hermana es arriesgada y siempre prueba deportes extremos.
Meine Schwester ist kühn und probiert immer Extremsportarten aus.
Fue una decisión arriesgada dejar su trabajo para empezar su propio negocio.
Es war eine abenteuerlustige/kühne Entscheidung, ihren Job zu kündigen, um ihr eigenes Geschäft zu gründen.
Verwendung mit 'Ser'
Wenn eine dauerhafte Eigenschaft einer Person beschrieben wird (wie kühn oder gewagt sein), verwendet man das Verb 'ser': 'Ella es arriesgada' (Sie ist eine kühne Person). Dies entspricht der Verwendung von 'sein' im Deutschen für Charaktereigenschaften.
atrevido
/ah-treh-VEE-doh//atɾeˈβiðo/

Beispiele
Su comentario fue un poco atrevido para la ocasión.
Sein Kommentar war für die Gelegenheit etwas gewagt.
Contó un chiste un poco atrevido para la cena.
Er erzählte einen etwas gewagten Witz zum Abendessen.
Ese color de pelo es muy atrevido.
Diese Haarfarbe ist sehr gewagt.
picante
pee-KAHN-teh/piˈkante/

Beispiele
El chiste del comediante fue demasiado picante para algunos asistentes.
Der Witz des Komikers war für einige Anwesende zu gewagt (anzüglich/explizit).
El comediante contó un chiste muy picante sobre política.
Der Komiker erzählte einen sehr pikanten Witz über Politik.
Su comentario fue un poco picante y ofendió a algunos invitados.
Sein Kommentar war ein wenig scharfsinnig/anzüglich und beleidigte einige Gäste.
Übertragene Bedeutung
Stellen Sie sich diese Bedeutung so vor, dass sie etwas beschreibt, das ein Gespräch 'sticht' oder 'würzt', es spannend oder leicht unangemessen macht.
Häufige Verwechslung: „Arriesgado“ vs. „Atrevido“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


