Inklingo

Wie sagt man "dreist" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürdreistist audazverwenden Sie „audaz“, wenn die Dreistigkeit eine positive Konnotation hat und Mut oder Kühnheit im Sinne von Wagemut ausdrückt, ohne Angst vor Gefahr.

audaz🔊B1

Verwenden Sie „audaz“, wenn die Dreistigkeit eine positive Konnotation hat und Mut oder Kühnheit im Sinne von Wagemut ausdrückt, ohne Angst vor Gefahr.

Mehr erfahren →
fresca🔊B2

Nutzen Sie „fresca“ (oder „fresco“ für Männer), wenn die Dreistigkeit als Unverschämtheit oder Respektlosigkeit verstanden wird, oft in direkten Konfrontationen.

Mehr erfahren →
sinvergüenza🔊B2

Verwenden Sie „sinvergüenza“, um eine extreme Form der Dreistigkeit zu beschreiben, die völlige Schamlosigkeit oder Skrupellosigkeit impliziert, oft bei Handlungen oder Lügen.

Mehr erfahren →
cínico🔊B2

Setzen Sie „cínico“ ein, wenn die Dreistigkeit mit einer zynischen Haltung verbunden ist, bei der jemand moralische Prinzipien missachtet oder heuchlerisch handelt.

Mehr erfahren →
flamenco🔊C1

Verwenden Sie „flamenco“ nur in sehr spezifischen informellen Kontexten, um eine freche oder unverschämte Art auszudrücken, die oft mit einer Herausforderung verbunden ist.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

audaz

ow-DAHS/ or /ow-DAHTHauˈdaθ

adjetivoB1
Verwenden Sie „audaz“, wenn die Dreistigkeit eine positive Konnotation hat und Mut oder Kühnheit im Sinne von Wagemut ausdrückt, ohne Angst vor Gefahr.
Ein kleines Kätzchen mit einem Superheldenumhang, das mutig auf einem hohen Holzzaun steht.

Beispiele

Ella es una exploradora audaz que no teme a nada.

Sie ist eine kühne Entdeckerin, die nichts fürchtet.

El arquitecto presentó un diseño audaz para el nuevo museo.

Der Architekt präsentierte einen wagemutigen Entwurf für das neue Museum.

Fue una maniobra audaz que cambió el resultado del partido.

Es war ein dreistes Manöver, das den Ausgang des Spiels veränderte.

Ein Wort für beide Geschlechter

Im Gegensatz zu Wörtern, die auf 'o' oder 'a' enden, bleibt 'audaz' gleich, egal ob du einen Mann oder eine Frau beschreibst. Zum Beispiel: 'el hombre audaz' und 'la mujer audaz'.

Plural-Rechtschreibänderung

Wenn dieses Wort in den Plural gesetzt wird, ändert sich das 'z' zu einem 'c', bevor 'es' hinzugefügt wird. Also, eine Person ist 'audaz', aber zwei Personen sind 'audaces'.

Vermeide 'audaza'

Fehler:La niña es audaza.

Korrektur: La niña es audaz. Adjektive, die auf 'z' enden, ändern ihre Endung nicht für weibliche Substantive.

fresca

FRES-kahˈfɾeska

adjetivoB2informell
Nutzen Sie „fresca“ (oder „fresco“ für Männer), wenn die Dreistigkeit als Unverschämtheit oder Respektlosigkeit verstanden wird, oft in direkten Konfrontationen.
Eine Cartoon-Illustration eines kleinen Kindes mit Zöpfen, das einen spielerischen, frechen Ausdruck macht, indem es die Zunge herausstreckt und zwinkert.

Beispiele

No seas tan fresca y pide disculpas a tu madre.

Sei nicht so frech und entschuldige dich bei deiner Mutter.

Me contestó de una manera muy fresca, como si no le importara.

Sie antwortete mir auf eine sehr freche Art, als ob es ihr egal wäre.

Bedeutungen vermischen

Fehler:Die Verwendung von '¡Qué fresca eres!' im Sinne von 'Wie cool du bist!' auf positive Weise.

Korrektur: Dies bedeutet normalerweise, dass Sie jemanden als unhöflich oder frech bezeichnen. Für positives 'cool' verwenden Sie eher '¡Qué guay!' oder '¡Qué chevere!' (oder im Deutschen: 'Das ist ja toll!').

sinvergüenza

seen-behr-GWEN-sahsimbeɾˈɣwensa

adjetivoB2
Verwenden Sie „sinvergüenza“, um eine extreme Form der Dreistigkeit zu beschreiben, die völlige Schamlosigkeit oder Skrupellosigkeit impliziert, oft bei Handlungen oder Lügen.
Eine Person sitzt bequem auf einer Parkbank und isst einen großen Kuchen mit den Händen, während andere zuschauen.

Beispiele

Fue una mentira sinvergüenza.

Es war eine schamlose Lüge.

Tiene una actitud muy sinvergüenza ante sus errores.

Er hat eine sehr dreiste Haltung gegenüber seinen Fehlern.

Positionierung

Wie die meisten Adjektive im Spanischen steht 'sinvergüenza' nach dem Substantiv, das es beschreibt (z.B. 'un acto sinvergüenza'). Im Deutschen steht das Adjektiv meistens vor dem Nomen ('eine schamlose Tat'), aber hier ist die spanische Struktur anders.

cínico

SEE-nee-kohˈsiniko

adjetivoB2
Setzen Sie „cínico“ ein, wenn die Dreistigkeit mit einer zynischen Haltung verbunden ist, bei der jemand moralische Prinzipien missachtet oder heuchlerisch handelt.
Ein Kind mit Krümeln auf dem Gesicht, das dreist lächelt, während es neben einem verschütteten Keksglas sitzt.

Beispiele

Me parece muy cínico que pidas honestidad cuando tú siempre mientes.

Ich finde es sehr unverschämt, dass du Ehrlichkeit verlangst, wenn du selbst immer lügst.

El político dio una respuesta cínica para evitar el escándalo.

Der Politiker gab eine dreiste Antwort, um den Skandal zu vermeiden.

No seas cínico, todos vimos lo que hiciste.

Sei nicht unverschämt, wir haben alle gesehen, was du getan hast.

Personen mit 'Ser' beschreiben

Da 'cínico' normalerweise als tief verwurzelte Persönlichkeitseigenschaft oder Charakterfehler angesehen wird, verwenden wir das Verb 'ser' (sein) und nicht 'estar'.

Genus- und Numerusangleichung

Dieses Wort muss sich an die Person anpassen, die es beschreibt: 'un hombre cínico' (ein unverschämter Mann) oder 'una mujer cínica' (eine unverschämte Frau).

Die Falle der falschen Freunde

Fehler:Verwendung von 'cínico' im Sinne von jemandem, der einfach nur skeptisch oder pessimistisch ist.

Korrektur: Im Spanischen ist 'cínico' viel härter als das deutsche Wort 'zynisch'. Während das deutsche 'zynisch' bedeutet, dass man die Motive anderer bezweifelt, bedeutet das spanische 'cínico', dass MAN SELBST schamlos handelt oder ohne Reue lügt.

flamenco

flah-MEN-kohflaˈmeŋko

adjetivoC1informell
Verwenden Sie „flamenco“ nur in sehr spezifischen informellen Kontexten, um eine freche oder unverschämte Art auszudrücken, die oft mit einer Herausforderung verbunden ist.
Ein kleines Kind mit einem verspielten, schelmischen Ausdruck, das die Zunge herausstreckt.

Beispiele

No te pongas flamenco conmigo, que tengo razón.

Werde nicht frech mir gegenüber, denn ich habe Recht.

Llegó al bar muy flamenco, pidiendo la bebida más cara.

Er kam sehr dreist in die Bar und bestellte das teuerste Getränk.

Häufige Verwechslung: Unverschämtheit vs. Kühnheit

Lerner verwechseln oft „fresca“ und „audaz“. Denken Sie daran: „fresca“ beschreibt eine negative Unverschämtheit, während „audaz“ eine positive Kühnheit oder Tapferkeit meint.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.