Wie sagt man "dreist" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “dreist” ist “audaz” — verwenden Sie „audaz“, wenn die Dreistigkeit eine positive Konnotation hat und Mut oder Kühnheit im Sinne von Wagemut ausdrückt, ohne Angst vor Gefahr.
audaz
ow-DAHS/ or /ow-DAHTHauˈdaθ

Beispiele
Ella es una exploradora audaz que no teme a nada.
Sie ist eine kühne Entdeckerin, die nichts fürchtet.
El arquitecto presentó un diseño audaz para el nuevo museo.
Der Architekt präsentierte einen wagemutigen Entwurf für das neue Museum.
Fue una maniobra audaz que cambió el resultado del partido.
Es war ein dreistes Manöver, das den Ausgang des Spiels veränderte.
Ein Wort für beide Geschlechter
Im Gegensatz zu Wörtern, die auf 'o' oder 'a' enden, bleibt 'audaz' gleich, egal ob du einen Mann oder eine Frau beschreibst. Zum Beispiel: 'el hombre audaz' und 'la mujer audaz'.
Plural-Rechtschreibänderung
Wenn dieses Wort in den Plural gesetzt wird, ändert sich das 'z' zu einem 'c', bevor 'es' hinzugefügt wird. Also, eine Person ist 'audaz', aber zwei Personen sind 'audaces'.
Vermeide 'audaza'
Fehler: “La niña es audaza.”
Korrektur: La niña es audaz. Adjektive, die auf 'z' enden, ändern ihre Endung nicht für weibliche Substantive.
fresca
FRES-kahˈfɾeska

Beispiele
No seas tan fresca y pide disculpas a tu madre.
Sei nicht so frech und entschuldige dich bei deiner Mutter.
Me contestó de una manera muy fresca, como si no le importara.
Sie antwortete mir auf eine sehr freche Art, als ob es ihr egal wäre.
Bedeutungen vermischen
Fehler: “Die Verwendung von '¡Qué fresca eres!' im Sinne von 'Wie cool du bist!' auf positive Weise.”
Korrektur: Dies bedeutet normalerweise, dass Sie jemanden als unhöflich oder frech bezeichnen. Für positives 'cool' verwenden Sie eher '¡Qué guay!' oder '¡Qué chevere!' (oder im Deutschen: 'Das ist ja toll!').
sinvergüenza
seen-behr-GWEN-sahsimbeɾˈɣwensa

Beispiele
Fue una mentira sinvergüenza.
Es war eine schamlose Lüge.
Tiene una actitud muy sinvergüenza ante sus errores.
Er hat eine sehr dreiste Haltung gegenüber seinen Fehlern.
Positionierung
Wie die meisten Adjektive im Spanischen steht 'sinvergüenza' nach dem Substantiv, das es beschreibt (z.B. 'un acto sinvergüenza'). Im Deutschen steht das Adjektiv meistens vor dem Nomen ('eine schamlose Tat'), aber hier ist die spanische Struktur anders.
cínico
SEE-nee-kohˈsiniko

Beispiele
Me parece muy cínico que pidas honestidad cuando tú siempre mientes.
Ich finde es sehr unverschämt, dass du Ehrlichkeit verlangst, wenn du selbst immer lügst.
El político dio una respuesta cínica para evitar el escándalo.
Der Politiker gab eine dreiste Antwort, um den Skandal zu vermeiden.
No seas cínico, todos vimos lo que hiciste.
Sei nicht unverschämt, wir haben alle gesehen, was du getan hast.
Personen mit 'Ser' beschreiben
Da 'cínico' normalerweise als tief verwurzelte Persönlichkeitseigenschaft oder Charakterfehler angesehen wird, verwenden wir das Verb 'ser' (sein) und nicht 'estar'.
Genus- und Numerusangleichung
Dieses Wort muss sich an die Person anpassen, die es beschreibt: 'un hombre cínico' (ein unverschämter Mann) oder 'una mujer cínica' (eine unverschämte Frau).
Die Falle der falschen Freunde
Fehler: “Verwendung von 'cínico' im Sinne von jemandem, der einfach nur skeptisch oder pessimistisch ist.”
Korrektur: Im Spanischen ist 'cínico' viel härter als das deutsche Wort 'zynisch'. Während das deutsche 'zynisch' bedeutet, dass man die Motive anderer bezweifelt, bedeutet das spanische 'cínico', dass MAN SELBST schamlos handelt oder ohne Reue lügt.
flamenco
flah-MEN-kohflaˈmeŋko

Beispiele
No te pongas flamenco conmigo, que tengo razón.
Werde nicht frech mir gegenüber, denn ich habe Recht.
Llegó al bar muy flamenco, pidiendo la bebida más cara.
Er kam sehr dreist in die Bar und bestellte das teuerste Getränk.
Häufige Verwechslung: Unverschämtheit vs. Kühnheit
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.




