Inklingo

Wie sagt man "roh" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürrohist crudoverwenden Sie „crudo“, wenn Sie sich auf nicht gekochte oder unverarbeitete Lebensmittel beziehen, wie z. B. rohes Fleisch oder rohen Fisch.

crudo🔊A1

Verwenden Sie „crudo“, wenn Sie sich auf nicht gekochte oder unverarbeitete Lebensmittel beziehen, wie z. B. rohes Fleisch oder rohen Fisch.

Mehr erfahren →
bruto🔊B1

Benutzen Sie „bruto“, um einen Gesamtwert vor Abzug von Steuern oder Kosten zu beschreiben, z. B. ein Bruttogehalt.

Mehr erfahren →
verde🔊B1

Verwenden Sie „verde“, wenn Sie sich auf Früchte oder Gemüse beziehen, die noch unreif sind und nicht gegessen werden können.

Mehr erfahren →
grosero🔊B2

Setzen Sie „grosero“ ein, wenn Sie sich auf etwas beziehen, das nicht fein oder von schlechter Qualität ist, wie z. B. grobe Borsten oder eine grobe Oberfläche.

Mehr erfahren →
salvaje🔊B2

Nutzen Sie „salvaje“, um eine unkontrollierte, heftige oder gewalttätige Situation oder Handlung zu beschreiben, die außer Kontrolle geraten ist.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

crudo

kroo-dohˈkɾuðo

AdjektivA1Umgangssprachlich
Verwenden Sie „crudo“, wenn Sie sich auf nicht gekochte oder unverarbeitete Lebensmittel beziehen, wie z. B. rohes Fleisch oder rohen Fisch.
Ein frisches, leuchtend rotes Stück Steak auf einem sauberen weißen Teller.

Beispiele

No me gusta el pescado crudo.

Ich mag keinen rohen Fisch.

Las zanahorias crudas son muy buenas para la salud.

Rohe Karotten sind sehr gut für die Gesundheit.

Este pollo está crudo por dentro, hay que cocinarlo más.

Dieses Hähnchen ist innen roh; es muss noch gekocht werden.

Angleichung der Endung

Da es sich um ein Adjektiv handelt, muss es dem Geschlecht des Substantivs entsprechen. Verwende 'crudo' für maskuline Dinge (el jamón crudo) und 'cruda' für feminine Dinge (la cebolla cruda).

Stellung im Satz

Normalerweise steht 'crudo' nach dem Substantiv, das es beschreibt, wie in 'pescado crudo', um es von gekochtem Fisch zu unterscheiden.

Roh vs. Unhöflich

Fehler:Verwendung von 'crudo' im Sinne von 'unhöflich' (rude).

Korrektur: Verwende für Personen 'grosero' oder 'maleducado'. 'Crudo' bezieht sich auf den Zustand von Lebensmitteln oder eine harte Realität.

bruto

broo-tohˈbɾuto

AdjektivB1Standard
Benutzen Sie „bruto“, um einen Gesamtwert vor Abzug von Steuern oder Kosten zu beschreiben, z. B. ein Bruttogehalt.
Eine große, überquellende Holzkiste, gefüllt bis zum Rand mit leuchtend roten Äpfeln.

Beispiele

Mi salario bruto es de dos mil euros.

Mein Bruttogehalt beträgt zweitausend Euro.

La empresa exporta diamantes en bruto.

Die Firma exportiert rohe (unbehandelte) Diamanten.

Platzierung

In der Finanzsprache steht 'bruto' fast immer nach dem Wort, das es beschreibt, wie 'salario bruto' (Bruttogehalt). Dies ist anders als im Deutschen, wo 'Brutto-' oft ein Präfix ist (z.B. Bruttogewicht).

Bruto als Ekelhaft

Fehler:Verwendung von 'bruto' im Sinne von 'eklig' oder 'widerlich'.

Korrektur: Im Spanischen bezieht sich 'bruto' auf Mathematik oder Gesamtbeträge. Wenn etwas ekelhaft ist, verwenden Sie 'asco' oder 'asqueroso'.

verde

BEHR-dehˈbeɾðe

AdjektivB1Standard
Verwenden Sie „verde“, wenn Sie sich auf Früchte oder Gemüse beziehen, die noch unreif sind und nicht gegessen werden können.
Eine kleine, feste, hellgrüne Banane, die noch an der Pflanze hängt und anzeigt, dass sie unreif ist.

Beispiele

No puedes comer esas fresas; todavía están muy verdes.

Wir können diese Erdbeeren nicht essen; sie sind noch sehr unreif.

Es un empleado nuevo y todavía está un poco verde en el puesto.

Er ist ein neuer Mitarbeiter und noch etwas grün/unerfahren in dieser Position.

grosero

groh-SEH-rohɡɾoˈse.ɾo

AdjektivB2Standard
Setzen Sie „grosero“ ein, wenn Sie sich auf etwas beziehen, das nicht fein oder von schlechter Qualität ist, wie z. B. grobe Borsten oder eine grobe Oberfläche.
Eine Nahaufnahme einer Hand, die die raue, grobe Textur von Sackleinen ertastet.

Beispiele

El pintor usó un pincel de cerdas muy groseras.

Der Maler benutzte einen Pinsel mit sehr groben Borsten.

Necesitamos sal grosera para sazonar la carne.

Wir brauchen grobes Salz, um das Fleisch zu würzen.

Physische Beschreibung

In diesem Sinne beschreibt 'grosero' die physische Qualität oder Textur eines Objekts, wie Sand, Stoff oder Salz. Dies entspricht oft dem deutschen 'grob' oder 'rau'.

salvaje

sal-VA-hesalˈβaxe

AdjektivB2Standard
Nutzen Sie „salvaje“, um eine unkontrollierte, heftige oder gewalttätige Situation oder Handlung zu beschreiben, die außer Kontrolle geraten ist.
Eine Nahaufnahme des Gesichts eines Tigers mit weit geöffnetem Maul, das ein wildes Gebrüll und intensive Augen zeigt.

Beispiele

Hubo una protesta salvaje en la ciudad, con muchos disturbios.

Es gab einen heftigen/brutalen Protest in der Stadt mit vielen Ausschreitungen.

Su reacción fue tan salvaje que nadie supo qué hacer.

Seine Reaktion war so brutal/unzivilisiert, dass niemand wusste, was er tun sollte.

Adverb-Form

Um auszudrücken, dass etwas 'wild' oder 'brutal' geschah, fügt man '-mente' an die weibliche Form an: 'salvajemente'. Dies entspricht dem deutschen Suffix '-weise' oder '-haft' (z.B. wilderweise, obwohl 'wild' oft direkt als Adverb genutzt wird).

Häufige Verwechslung: roh vs. unfertig

Lernende verwechseln oft "crudo" (nicht gekocht) mit "verde" (unreif). Denken Sie daran: "Crudo" bezieht sich auf die Zubereitung (nicht gekocht), während "verde" auf den Reifegrad (unreif) abzielt. Ein rohes Ei ist "crudo", aber eine unreife Banane ist "verde".

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.