Inklingo

Wie sagt man "grob" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürgrobist brutoverwenden Sie „bruto“, wenn es um rohe körperliche Kraft oder ein ungestümes, rücksichtsloses Verhalten geht, das Schaden anrichten kann.

bruto🔊B1

Verwenden Sie „bruto“, wenn es um rohe körperliche Kraft oder ein ungestümes, rücksichtsloses Verhalten geht, das Schaden anrichten kann.

Mehr erfahren →
rudo🔊B1

Nutzen Sie „rudo“ für grobes, ungehobeltes oder beleidigendes Verhalten und Sprache.

Mehr erfahren →
ásperoA2

„Áspero“ beschreibt eine raue Oberflächenbeschaffenheit (z.B. von Materialien) oder einen barschem, unfreundlichen Charakter.

Mehr erfahren →
aproximado🔊B1

Wählen Sie „aproximado“, wenn Sie „grob“ im Sinne von „ungefähr“ oder „circa“ verwenden möchten, z.B. bei Mengenangaben oder Kosten.

Mehr erfahren →
brusco🔊B2

Verwenden Sie „brusco“, um ein plötzliches, abrupte oder kurz angebundenes Verhalten zu beschreiben, oft im Sinne von Unhöflichkeit.

Mehr erfahren →
grosero🔊B2

Setzen Sie „grosero“ ein, wenn Sie eine grobe Textur, Beschaffenheit oder Qualität von Materialien beschreiben möchten.

Mehr erfahren →
comúnB2

„Común“ kann verwendet werden, um etwas als ungehobelt, einfach oder ohne Raffinesse zu bezeichnen, oft in Bezug auf Stil oder Geschmack.

Mehr erfahren →
bronca🔊C1

„Bronca“ beschreibt eine raue, heisere Stimme, die oft kraftvoll oder unangenehm klingt.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

bruto

broo-tohˈbɾuto

adjectiveB1
Verwenden Sie „bruto“, wenn es um rohe körperliche Kraft oder ein ungestümes, rücksichtsloses Verhalten geht, das Schaden anrichten kann.
Eine einfache Zeichnung eines dicken, grob behauenen Stücks unpolierten grauen Steins.

Beispiele

No seas tan bruto, vas a romper el juguete.

Sei nicht so grob, du wirst das Spielzeug zerbrechen.

¡Qué bruto soy! Olvidé las llaves adentro.

Wie dumm von mir! Ich habe die Schlüssel drinnen vergessen.

Änderung nach Geschlecht

Denken Sie daran, die Endung auf 'bruta' zu ändern, wenn Sie eine Frau oder einen weiblichen Gegenstand beschreiben. Im Deutschen wird das Adjektiv angepasst (z.B. 'die dumme Frau').

Bruto vs. Grosero

Fehler:Verwendung von 'bruto' im Sinne von 'unhöflich' im negativen Sinne.

Korrektur: Verwenden Sie 'bruto' für jemanden, der grob oder ungeschickt ist; verwenden Sie 'grosero', wenn er mit Worten gemein oder unverschämt ist.

rudo

ROO-dohˈru.ðo

adjectiveB1
Nutzen Sie „rudo“ für grobes, ungehobeltes oder beleidigendes Verhalten und Sprache.
Eine Nahaufnahme einer grauen Steins mit einer sichtbar groben, unebenen Textur, die seine Rauheit betont.

Beispiele

Su lenguaje era muy rudo y ofendió a varios invitados.

Seine Sprache war sehr grob und beleidigte mehrere Gäste.

La tela de la chaqueta se siente ruda y pica.

Der Stoff der Jacke fühlt sich rau und kratzig an.

El trato que recibió fue rudo e injusto.

Die Behandlung, die er erhielt, war hart und unfair.

Kongruenz (Angleichung)

Da 'rudo' ein Adjektiv ist, muss es seine Endung an das Substantiv anpassen, das es beschreibt: 'ruda' (feminin Singular), 'rudos' (maskulin Plural), 'rudas' (feminin Plural).

Rudo vs. Grosero

Fehler:Die Verwendung von 'rudo', wenn man streng genommen 'unhöflich' oder 'respektlos' in einer sozialen Situation meint.

Korrektur: Obwohl 'rudo' funktioniert, ist 'grosero' oft die bessere Wahl, um jemanden zu beschreiben, der einfach unhöflich oder schlecht erzogen ist. 'Rudo' impliziert oft eine mangelnde Kultiviertheit oder physische Rauheit.

áspero

adjectiveA2
„Áspero“ beschreibt eine raue Oberflächenbeschaffenheit (z.B. von Materialien) oder einen barschem, unfreundlichen Charakter.

Beispiele

La lija es muy áspera para este mueble.

Das Schleifpapier ist zu rau für dieses Möbelstück.

aproximado

ah-prohk-see-MAH-doha.pɾok.siˈma.ðo

adjectiveB1
Wählen Sie „aproximado“, wenn Sie „grob“ im Sinne von „ungefähr“ oder „circa“ verwenden möchten, z.B. bei Mengenangaben oder Kosten.
Eine Reihe bunter runder Gläser in einem Regal, von denen eines leicht von den anderen abweicht.

Beispiele

El costo aproximado del viaje es de quinientos euros.

Die ungefähren Kosten der Reise betragen fünfhundert Euro.

¿Podrías darme un número aproximado de asistentes?

Könnten Sie mir eine ungefähre Anzahl der Teilnehmer nennen?

Los científicos llegaron a un resultado aproximado tras la primera prueba.

Die Wissenschaftler erreichten nach dem ersten Test ein grobes Ergebnis.

Angleichung an das Nomen

Dieses Wort muss mit dem Nomen übereinstimmen, das es beschreibt. Wenn Sie über etwas Feminines wie 'una cifra' (eine Zahl) sprechen, verwenden Sie 'aproximada'. Wenn es Plural ist wie 'los datos' (die Daten), verwenden Sie 'aproximados'.

Position im Satz

Im Spanischen steht 'aproximado' normalerweise nach dem Nomen, das es beschreibt, anders als im Deutschen, wo 'ungefähr' oder 'circa' oft vor dem Nomen steht.

Verwechslung mit 'ungefähr'

Fehler:La fiesta es aproximado a las ocho.

Korrektur: La fiesta es aproximadamente a las ocho (oder 'a eso de las ocho'). Verwenden Sie 'aproximadamente' für 'ungefähr' oder 'zirka', um zu beschreiben, wann oder wie etwas passiert.

brusco

BROOS-kohˈbrusko

adjectiveB2
Verwenden Sie „brusco“, um ein plötzliches, abrupte oder kurz angebundenes Verhalten zu beschreiben, oft im Sinne von Unhöflichkeit.
Eine farbenfrohe Bilderbuchillustration einer Person, die sich abwendet und von einer freundlichen Person weggeht, die versucht zu sprechen.

Beispiele

Perdona si fui un poco brusco por teléfono.

Entschuldige, wenn ich am Telefon etwas kurz angebunden/unhöflich war.

Él tiene un carácter brusco, pero es un buen hombre.

Er hat eine grobe Persönlichkeit, aber er ist ein guter Mann.

Recibió una respuesta brusca y se sintió mal.

Sie erhielt eine abrupte Antwort und fühlte sich schlecht.

Ser vs. Estar

Verwenden Sie 'ser brusco', um die dauerhafte Persönlichkeit einer Person zu beschreiben. Verwenden Sie 'estar brusco', wenn sich jemand nur in einem bestimmten Moment unhöflich oder kurz angebunden verhält.

Brusco vs. Grosero

Fehler:Verwendung von 'brusco', wenn jemand absichtlich beleidigend ist.

Korrektur: 'Brusco' impliziert, kurz angebunden oder abweisend zu sein, oft aufgrund von Stress oder Persönlichkeit. 'Grosero' ist das Wort für jemanden, der absichtlich beleidigend ist oder Schimpfwörter verwendet.

grosero

groh-SEH-rohɡɾoˈse.ɾo

adjectiveB2
Setzen Sie „grosero“ ein, wenn Sie eine grobe Textur, Beschaffenheit oder Qualität von Materialien beschreiben möchten.
Eine Nahaufnahme einer Hand, die die raue, grobe Textur von Sackleinen ertastet.

Beispiele

El pintor usó un pincel de cerdas muy groseras.

Der Maler benutzte einen Pinsel mit sehr groben Borsten.

Necesitamos sal grosera para sazonar la carne.

Wir brauchen grobes Salz, um das Fleisch zu würzen.

Physische Beschreibung

In diesem Sinne beschreibt 'grosero' die physische Qualität oder Textur eines Objekts, wie Sand, Stoff oder Salz. Dies entspricht oft dem deutschen 'grob' oder 'rau'.

común

adjectiveB2
„Común“ kann verwendet werden, um etwas als ungehobelt, einfach oder ohne Raffinesse zu bezeichnen, oft in Bezug auf Stil oder Geschmack.

Beispiele

La crítica rechazó su estilo por considerarlo demasiado común.

Der Kritiker lehnte seinen Stil ab, weil er ihn für zu geschmacklos/einfach hielt.

bronca

BRON-kahˈbɾoŋka

adjectiveC1
„Bronca“ beschreibt eine raue, heisere Stimme, die oft kraftvoll oder unangenehm klingt.
Eine Person, die sich wegen eines lauten, unangenehmen Geräuschs die Ohren zuhält.

Beispiele

Hablaba con una voz bronca y profunda.

Er sprach mit einer rauen und tiefen Stimme.

La superficie era bronca al tacto.

Die Oberfläche war rau anzufassen.

Escuché una risa bronca al final del pasillo.

Ich hörte ein grobes Lachen am Ende des Flurs.

Adjektiv-Übereinstimmung

Da dies die weibliche Form von 'bronco' ist, muss es mit dem beschriebenen Wort übereinstimmen (wie 'la voz').

Verwechslung mit dem Substantiv

Fehler:Tengo una voz de bronca.

Korrektur: Tengo una voz bronca. (Verwende hier kein 'de'; 'bronca' ist das Adjektiv, das die Stimme beschreibt).

Häufige Verwechslung: Verhalten vs. Beschaffenheit

Die häufigste Verwechslung besteht darin, zwischen „bruto“/„rudo“ (für grobes Verhalten) und „grosero“/„áspero“ (für grobe Oberflächen) zu wählen. Denken Sie daran: Wenn es um Menschen und deren Handeln geht, verwenden Sie „bruto“ oder „rudo“. Geht es um die Beschaffenheit von Dingen, sind „grosero“ oder „áspero“ passender.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.