Wie sagt man "bengel" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “bengel” ist “mocoso” — verwenden Sie 'mocoso' für einen frechen, ungezogenen Jungen, oft mit der Konnotation eines Rotzbengels, der etwas angestellt hat oder sich unverschämt benimmt..
mocoso
/mo-KOH-soh//moˈkoso/

Beispiele
Ese mocoso me robó el asiento en el autobús.
Dieser Rotzbengel hat mir meinen Platz im Bus gestohlen.
No voy a dejar que un mocoso me diga qué hacer.
Ich lasse mir nicht von irgendeiner Rotznase vorschreiben, was ich zu tun habe.
Adjektive als Substantive verwenden
Im Spanischen können beschreibende Wörter (Adjektive) leicht zu Substantiven werden, indem man einfach 'der/ein' (el/un) davor setzt. 'Mocoso' bedeutet wörtlich 'rotzig', aber hier bedeutet es 'eine rotzige Person'.
Nicht beim Chef verwenden
Fehler: “Einen jüngeren Kollegen im Meeting 'mocoso' nennen.”
Korrektur: Verwenden Sie 'joven' oder deren Namen; 'mocoso' wird meist als Beleidigung oder sehr aggressive Art angesehen, jemanden als unreif zu bezeichnen.
bichos
/BEE-chohs//ˈbitʃos/

Beispiele
Tus hijos son unos bichos, no paran quietos.
Eure Kinder sind ja richtige Bengel, die kommen nicht zur Ruhe.
Beschreibung von Personen
Wenn man Menschen als 'bichos' bezeichnet, verwendet man oft das Wort 'unos' davor ('unos bichos'), um 'einige echte Bengel' auszudrücken. Im Deutschen würden wir eher 'Ihr seid ja richtige Bengel' sagen, wobei das 'unos' im Spanischen die Unbestimmtheit betont.
diablo
DEE-ah-bloh/ˈdja.βlo/

Beispiele
Ese niño es un diablo, siempre está haciendo travesuras.
Dieser Junge ist ein Bengel, er macht immer Unfug.
Tienes que ser un diablo en los negocios para tener éxito.
Man muss ein Schlingel (cleverer Geschäftsmann) im Geschäft sein, um erfolgreich zu sein.
Verwendung des Femininums
Um sich auf eine schelmische Frau oder ein Mädchen zu beziehen, wird das Wort oft zu 'diabla' (la diabla) geändert, obwohl 'diablo' kontextuell manchmal für beide Geschlechter verwendet werden kann.
bandido
/bahn-DEE-doh//banˈdiðo/

Beispiele
¡Vuelve aquí, pequeño bandido! Me has robado un beso.
Komm zurück hierher, du kleiner Schlingel! Du hast mir einen Kuss gestohlen.
Tu gato es un bandido; siempre se come mi comida.
Deine Katze ist ein Schlingel; sie frisst immer mein Futter.
Nicht zu wörtlich nehmen
Fehler: “Zu denken, jemand bezeichnet einen als Kriminellen.”
Korrektur: Wenn ein Freund dich mit einem Lächeln 'bandido' nennt, meint er damit, dass du ein Gauner oder ein Flirt bist, nicht ein Dieb.
grosero
groh-SEH-roh/ɡɾoˈse.ɾo/

Beispiele
El grosero me empujó sin pedir disculpas.
Der Unhöfliche stieß mich an, ohne sich zu entschuldigen.
No quiero invitar a esos groseros a mi fiesta.
Ich möchte diese unhöflichen Leute (Bengel) nicht zu meiner Party einladen.
Geschlechtswechsel
Um sich auf eine unhöfliche Frau zu beziehen, ändern Sie die Endung und den Artikel: 'el grosero' (der unhöfliche Mann) wird zu 'la grosera' (die unhöfliche Frau).
Häufige Verwechslung: Schelm vs. Unhöflichkeit
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.




