Inklingo

Wie sagt man "gauner" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürgaunerist bandidoverwenden Sie 'bandido' für einen Gauner, der eine kriminelle oder fast schon romantisch-rebellische Ader hat, oft in einem leicht spielerischen oder übertriebenen Kontext.

bandido🔊B2

Verwenden Sie 'bandido' für einen Gauner, der eine kriminelle oder fast schon romantisch-rebellische Ader hat, oft in einem leicht spielerischen oder übertriebenen Kontext.

Mehr erfahren →
ladrones🔊A2

Nutzen Sie 'ladrones' für eine Gruppe von Personen, die Diebstahl begehen, oder wenn Sie eine allgemeine, aber direkt auf Diebstahl bezogene Bezeichnung für einen Gauner suchen.

Mehr erfahren →
chorro🔊C1

Setzen Sie 'chorro' ein, um jemanden zu beschreiben, der ein Dieb oder Betrüger ist, oft mit einer umgangssprachlichen Konnotation, die einen gewissen Grad an Gerissenheit impliziert.

Mehr erfahren →
pillo🔊B2

Verwenden Sie 'pillo' für jemanden, der als böse, hinterhältig oder verschlagen gilt und oft betrügerische Absichten hat.

Mehr erfahren →
golfo🔊B2

Nutzen Sie 'golfo' für eine Person, die unehrlich oder faul ist, aber dies oft auf eine charmante, weltmännische oder unreife Weise tut, ohne unbedingt kriminell zu sein.

Mehr erfahren →
estafador🔊B1

Setzen Sie 'estafador' ein, wenn Sie jemanden beschreiben möchten, der spezifisch durch Betrug oder Täuschung Geld oder Eigentum erlangt.

Mehr erfahren →
corrupto🔊B2

Verwenden Sie 'corrupto', um jemanden zu bezeichnen, der seine Macht oder Position missbraucht, um sich selbst zu bereichern, oft im politischen oder geschäftlichen Kontext.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

bandido

bahn-DEE-dohbanˈdiðo

nounB2no context
Verwenden Sie 'bandido' für einen Gauner, der eine kriminelle oder fast schon romantisch-rebellische Ader hat, oft in einem leicht spielerischen oder übertriebenen Kontext.
Ein kleines Kind mit einem schelmischen Grinsen, das sich hinter einem Vorhang versteckt und mit einem boshaften Blick herausschaut.

Beispiele

¡Vuelve aquí, pequeño bandido! Me has robado un beso.

Komm zurück hierher, du kleiner Schlingel! Du hast mir einen Kuss gestohlen.

Tu gato es un bandido; siempre se come mi comida.

Deine Katze ist ein Schlingel; sie frisst immer mein Futter.

Nicht zu wörtlich nehmen

Fehler:Zu denken, jemand bezeichnet einen als Kriminellen.

Korrektur: Wenn ein Freund dich mit einem Lächeln 'bandido' nennt, meint er damit, dass du ein Gauner oder ein Flirt bist, nicht ein Dieb.

ladrones

lah-DROH-neslaˈðɾo.nes

nounA2no context
Nutzen Sie 'ladrones' für eine Gruppe von Personen, die Diebstahl begehen, oder wenn Sie eine allgemeine, aber direkt auf Diebstahl bezogene Bezeichnung für einen Gauner suchen.
Eine Illustration von zwei karikaturhaften Figuren, gekleidet in gestreifte Hemden und schwarze Augenmasken, die schnell rennen und dabei einen einzigen großen, prall gefüllten Sack über ihre Schultern tragen, was gestohlene Waren symbolisiert.

Beispiele

Los ladrones escaparon con el dinero del banco.

Die Räuber entkamen mit dem Geld der Bank.

Necesitamos más seguridad para evitar a los ladrones.

Wir brauchen mehr Sicherheit, um die Diebe fernzuhalten.

La policía atrapó a dos de los ladrones anoche.

Die Polizei hat letzte Nacht zwei der Einbrecher gefasst.

Maskuline Pluralform

Obwohl „ladrones“ die maskuline Pluralform ist, wird sie verwendet, um sich auf jede Gruppe von Dieben zu beziehen, unabhängig davon, ob sie alle männlich oder gemischtgeschlechtlich sind. Im Deutschen verwenden wir hierfür meistens das neutrale 'Diebe'.

Verwechslung des Akzentzeichens

Fehler:Verwendung des Akzentzeichens der Singularform: *ladrónes*

Korrektur: Das Akzentzeichen entfällt im Plural: 'ladrones'. Das liegt daran, dass die Betonung natürlich auf die vorletzte Silbe wandert, wenn man '-es' anhängt, was der normalen Betonungsregel im Spanischen entspricht.

chorro

CHOH-rrohˈtʃoro

nounC1no context
Setzen Sie 'chorro' ein, um jemanden zu beschreiben, der ein Dieb oder Betrüger ist, oft mit einer umgangssprachlichen Konnotation, die einen gewissen Grad an Gerissenheit impliziert.
Eine Person mit gestreiftem Hemd und Maske, die einen schweren Sack über der Schulter trägt.

Beispiele

¡Cuidado! Ese tipo es un chorro.

Pass auf! Dieser Typ ist ein Dieb.

La policía atrapó al chorro a la vuelta.

Die Polizei hat den Dieb um die Ecke geschnappt.

pillo

PEE-yohˈpiʎo

nounB2no context
Verwenden Sie 'pillo' für jemanden, der als böse, hinterhältig oder verschlagen gilt und oft betrügerische Absichten hat.
Ein Mann mit einem listigen, untrustwürdigen Ausdruck, der einen dunklen, einfachen Umhang trägt, steht in einer schwach beleuchteten Gasse und steckt heimlich einen kleinen Sack in seine Tasche.

Beispiele

Ese vendedor resultó ser un pillo y desapareció con nuestro dinero.

Dieser Verkäufer entpuppte sich als Schurke und verschwand mit unserem Geld.

La policía busca a un pillo que roba carteras en el centro.

Die Polizei sucht nach einem Kleinkriminellen, der in der Innenstadt Geldbörsen stiehlt.

Substantivierung und Adjektivgebrauch

In diesem Kontext kann 'pillo' als Adjektiv verwendet werden (z.B. 'el vendedor pillo') oder als Substantiv ('es un pillo'), was 'er ist ein Schurke' bedeutet. Im Deutschen wird dies oft durch die Verwendung von 'der Pillo' oder 'ein Pillo' als Substantiv realisiert, was im Deutschen unüblich ist.

golfo

GOHL-fohˈɡolfo

nounB2eine Person, die unehrlich oder faul ist, aber manchmal auf charmante Weise
Nutzen Sie 'golfo' für eine Person, die unehrlich oder faul ist, aber dies oft auf eine charmante, weltmännische oder unreife Weise tut, ohne unbedingt kriminell zu sein.
Ein Junge mit zerzaustem Haar und einem verschmitzten Grinsen, der heimlich einen halb aufgegessenen Apfel hinter dem Rücken hält.

Beispiele

No le creas nada, es un golfo.

Glaub ihm kein Wort, er ist ein Gauner.

Ese niño es un golfo, siempre está haciendo travesuras.

Dieses Kind ist ein kleiner Schuft; er treibt immer Unfug.

Nos pasamos la noche de fiesta como unos auténticos golfos.

Wir haben die Nacht durchgefeiert wie totale Wildfänge.

Substantiv und Adjektiv

Sie können dieses Wort als Bezeichnung für eine Person ('un golfo') oder zur Beschreibung ('él es muy golfo') verwenden.

Warnung vor der weiblichen Form

Fehler:Eine Frau 'golfa' zu nennen, weil man denkt, es bedeutet nur 'faul'.

Korrektur: Während 'golfo' (männlich) oft harmlos ist oder 'faul/Partylöwe' bedeutet, ist die weibliche Form 'golfa' oft eine sehr starke Beleidigung, die auf sexuelle Promiskuität hindeutet. Seien Sie sehr vorsichtig!

estafador

es-tah-fah-DORestafaˈðoɾ

nounB1no context
Setzen Sie 'estafador' ein, wenn Sie jemanden beschreiben möchten, der spezifisch durch Betrug oder Täuschung Geld oder Eigentum erlangt.
Eine Person in einem dunklen Kapuzenpullover, die mit einer großen Tasche voller Geld mit einem Dollarzeichen darauf davonschleicht.

Beispiele

El estafador me llamó diciendo que era del banco.

Der Betrüger rief mich an und sagte, er sei von der Bank.

La policía busca a un estafador que engañó a varios ancianos.

Die Polizei sucht nach einem Betrüger, der mehrere ältere Menschen betrogen hat.

Ese hombre es un estafador profesional; no creas nada de lo que dice.

Dieser Mann ist ein professioneller Hochstapler; glaub ihm kein Wort.

Die Endung '-dor'

Im Spanischen beschreibt die Hinzufügung von '-dor' zu einem Verbstamm (von 'estafar' - betrügen) die Person, die diese Handlung ausführt. Dies ähnelt dem Hinzufügen von '-er' im Deutschen (betrügen -> Betrüger).

Genusangleichung

Dieser Eintrag ist für die maskuline Form. Wenn Sie über eine Frau sprechen, ändern Sie einfach die Endung zu '-dora' (la estafadora).

Verwechslung mit 'mentiroso'

Fehler:Jemanden als 'estafador' zu bezeichnen, nur weil er eine kleine Lüge erzählt.

Korrektur: Verwenden Sie 'mentiroso' für einen Lügner. Verwenden Sie 'estafador' nur, wenn eine Täuschung beabsichtigt ist, um Geld oder Eigentum zu stehlen.

corrupto

ko-ROOP-tohkoˈrupto

nounB2no context
Verwenden Sie 'corrupto', um jemanden zu bezeichnen, der seine Macht oder Position missbraucht, um sich selbst zu bereichern, oft im politischen oder geschäftlichen Kontext.
Eine Person in einem dunklen Umhang und einer Maske, die eine gestohlene Truhe mit Schätzen hält.

Beispiele

El corrupto huyó del país con el dinero.

Der korrupte Mann floh mit dem Geld aus dem Land.

Wann 'Gauner' nicht gleich 'Gauner' ist

Die häufigste Verwechslung besteht darin, 'pillo' und 'chorro' synonym zu verwenden. Während beide einen hinterhältigen Charakter beschreiben, ist 'chorro' stärker mit Diebstahl verbunden, während 'pillo' eine breitere Palette von niederträchtigem oder schurkischem Verhalten abdecken kann.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.