Inklingo

Wie sagt man "betrüger" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürbetrügerist estafadorverwenden Sie 'estafador' für jemanden, der Täuschung oder List benutzt, um finanziellen Gewinn zu erzielen, oft durch Lügen oder Vortäuschen falscher Tatsachen.

estafador🔊B1

Verwenden Sie 'estafador' für jemanden, der Täuschung oder List benutzt, um finanziellen Gewinn zu erzielen, oft durch Lügen oder Vortäuschen falscher Tatsachen.

Mehr erfahren →
tramposo🔊A2

Nutzen Sie 'tramposo' für jemanden, der bei Spielen, Wettbewerben oder auch im übertragenen Sinne im Leben schummelt oder unfaire Methoden anwendet.

Mehr erfahren →
charlatánB2

Verwenden Sie 'charlatán' für jemanden, der vorgibt, mehr Wissen oder Fähigkeiten zu besitzen, als er tatsächlich hat, oft um andere zu täuschen oder zu beeindrucken.

Mehr erfahren →
pillo🔊B2

Setzen Sie 'pillo' für eine gerissene oder clevere Person ein, die jemanden austrickst, oft auf eine leicht kriminelle, aber manchmal auch charmante Weise.

Mehr erfahren →
impostor🔊B1

Verwenden Sie 'impostor', wenn jemand sich fälschlicherweise als eine andere Person ausgibt, um Vorteile zu erlangen oder Vertrauen zu erschleichen.

Mehr erfahren →
ladrónC1

Obwohl 'ladrón' wörtlich 'Dieb' bedeutet, kann es umgangssprachlich für etwas oder jemanden verwendet werden, das oder der einem auf betrügerische Weise etwas wegnimmt, z.B. Zeit oder Ressourcen.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

estafador

es-tah-fah-DORestafaˈðoɾ

nounB1
Verwenden Sie 'estafador' für jemanden, der Täuschung oder List benutzt, um finanziellen Gewinn zu erzielen, oft durch Lügen oder Vortäuschen falscher Tatsachen.
Eine Person in einem dunklen Kapuzenpullover, die mit einer großen Tasche voller Geld mit einem Dollarzeichen darauf davonschleicht.

Beispiele

El estafador me llamó diciendo que era del banco.

Der Betrüger rief mich an und sagte, er sei von der Bank.

La policía busca a un estafador que engañó a varios ancianos.

Die Polizei sucht nach einem Betrüger, der mehrere ältere Menschen betrogen hat.

Ese hombre es un estafador profesional; no creas nada de lo que dice.

Dieser Mann ist ein professioneller Hochstapler; glaub ihm kein Wort.

Die Endung '-dor'

Im Spanischen beschreibt die Hinzufügung von '-dor' zu einem Verbstamm (von 'estafar' - betrügen) die Person, die diese Handlung ausführt. Dies ähnelt dem Hinzufügen von '-er' im Deutschen (betrügen -> Betrüger).

Genusangleichung

Dieser Eintrag ist für die maskuline Form. Wenn Sie über eine Frau sprechen, ändern Sie einfach die Endung zu '-dora' (la estafadora).

Verwechslung mit 'mentiroso'

Fehler:Jemanden als 'estafador' zu bezeichnen, nur weil er eine kleine Lüge erzählt.

Korrektur: Verwenden Sie 'mentiroso' für einen Lügner. Verwenden Sie 'estafador' nur, wenn eine Täuschung beabsichtigt ist, um Geld oder Eigentum zu stehlen.

tramposo

trahm-POH-sohtɾamˈposo

nounA2informal
Nutzen Sie 'tramposo' für jemanden, der bei Spielen, Wettbewerben oder auch im übertragenen Sinne im Leben schummelt oder unfaire Methoden anwendet.
Ein Athlet nimmt eine Abkürzung über das Gras, während andere auf dem Weg laufen.

Beispiele

¡Eres un tramposo! Escondiste una carta.

Du bist ein Betrüger! Du hast eine Karte versteckt.

El tramposo fue expulsado del torneo.

Der Betrüger wurde aus dem Turnier geworfen.

No seas un tramposo y sigue las reglas.

Sei kein Betrüger und halte dich an die Regeln.

Verwendung von Artikeln

Wenn man jemanden direkt als 'Betrüger' bezeichnet, schließt man normalerweise 'un' ein (z. B. 'Eres un tramposo'), um die Betonung zu verstärken. Im Deutschen ist dies ähnlich: 'Du bist ein Betrüger!' betont die Rolle mehr als nur 'Du bist Betrüger!'.

Verwechslung von Nomen und Handlung

Fehler:Él es una trampa.

Korrektur: Sage 'Él es un tramposo.' 'Trampa' ist die Falle oder der Trick selbst, nicht die Person. Im Deutschen ist 'eine Falle' oder 'ein Trick' das Nomen, während 'ein Betrüger' die Person ist.

charlatán

nounB2
Verwenden Sie 'charlatán' für jemanden, der vorgibt, mehr Wissen oder Fähigkeiten zu besitzen, als er tatsächlich hat, oft um andere zu täuschen oder zu beeindrucken.

Beispiele

Ese supuesto médico resultó ser un charlatán sin título.

Dieser angebliche Arzt entpuppte sich als Quacksalber ohne Abschluss.

pillo

PEE-yohˈpiʎo

nounB2informal
Setzen Sie 'pillo' für eine gerissene oder clevere Person ein, die jemanden austrickst, oft auf eine leicht kriminelle, aber manchmal auch charmante Weise.
Ein Mann mit einem listigen, untrustwürdigen Ausdruck, der einen dunklen, einfachen Umhang trägt, steht in einer schwach beleuchteten Gasse und steckt heimlich einen kleinen Sack in seine Tasche.

Beispiele

Ese vendedor resultó ser un pillo y desapareció con nuestro dinero.

Dieser Verkäufer entpuppte sich als Schurke und verschwand mit unserem Geld.

La policía busca a un pillo que roba carteras en el centro.

Die Polizei sucht nach einem Kleinkriminellen, der in der Innenstadt Geldbörsen stiehlt.

Substantivierung und Adjektivgebrauch

In diesem Kontext kann 'pillo' als Adjektiv verwendet werden (z.B. 'el vendedor pillo') oder als Substantiv ('es un pillo'), was 'er ist ein Schurke' bedeutet. Im Deutschen wird dies oft durch die Verwendung von 'der Pillo' oder 'ein Pillo' als Substantiv realisiert, was im Deutschen unüblich ist.

impostor

eem-pohs-TOHRim.posˈtoɾ

nounB1
Verwenden Sie 'impostor', wenn jemand sich fälschlicherweise als eine andere Person ausgibt, um Vorteile zu erlangen oder Vertrauen zu erschleichen.
Eine Person, die eine einfache Pappmaske mit einem lächelnden Gesicht über ihrem neutralen Gesichtsausdruck trägt.

Beispiele

El impostor se hizo pasar por un cirujano famoso.

Der Hochstapler gab sich als berühmter Chirurg aus.

Nadie sospechaba que el nuevo vecino era un impostor.

Niemand ahnte, dass der neue Nachbar ein Hochstapler war.

La policía finalmente atrapó al impostor en el aeropuerto.

Die Polizei erwischte den Hochstapler schließlich am Flughafen.

Die 'persönliche A'

Wenn du etwas mit einem Hochstapler machst (z. B. ihn siehst oder ihn fängst), musst du ein 'a' vor das Wort setzen: 'Vi a un impostor'.

Geschlechtsspezifische Endungen

Diese Version (impostor) ist für einen Mann. Wenn du über eine Frau sprichst, musst du 'impostora' verwenden und die Wörter um sie herum anpassen.

Verwechslung mit 'Mentiroso'

Fehler:Jemanden als 'impostor' zu bezeichnen, nur weil er über sein Alter gelogen hat.

Korrektur: Verwende 'mentiroso' für einen Lügner. Ein 'impostor' stiehlt spezifisch eine Identität oder eine bestimmte Rolle, die er nicht hat.

ladrón

nounC1informal
Obwohl 'ladrón' wörtlich 'Dieb' bedeutet, kann es umgangssprachlich für etwas oder jemanden verwendet werden, das oder der einem auf betrügerische Weise etwas wegnimmt, z.B. Zeit oder Ressourcen.

Beispiele

Esa aplicación es un ladrón de datos; consume toda mi batería.

Diese App ist ein Datenabfluss; sie verbraucht meinen ganzen Akku.

Estafador vs. Tramposo

Die häufigste Verwechslung besteht zwischen 'estafador' und 'tramposo'. 'Estafador' bezieht sich meist auf finanziellen Betrug oder Täuschung mit Gewinnabsicht, während 'tramposo' eher für Schummeln bei Spielen oder unfaire Praktiken verwendet wird.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.