ardiendo
“ardiendo” bedeutet “brennend” auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
brennend, lodernd
Auch: in Flammen stehend
📝 In Aktion
El motor de la máquina estuvo ardiendo por unos segundos.
A2Der Motor der Maschine brannte einige Sekunden lang.
Llegamos a la casa y la chimenea ya estaba ardiendo.
B1Wir kamen am Haus an und der Kamin loderte bereits (brannte).
¿Qué está ardiendo? Huele a humo.
A1Was brennt? Es riecht nach Rauch.
brennend heiß, heftig
Auch: lodernd, leidenschaftlich
📝 In Aktion
Tenía la frente ardiendo por la fiebre.
B1Seine Stirn war vom Fieber brennend heiß.
Sus palabras estaban ardiendo de rabia.
B2Seine Worte loderten vor Wut (waren voller heftiger Wut).
El sol estaba ardiendo al mediodía.
B1Die Sonne brannte mittags (brannte heiß).
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "ardiendo" übersetzt werden:
brennend→brennend heiß→heftig→leidenschaftlich→lodernd→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: ardiendo
Frage 1 von 2
Welcher Satz verwendet 'ardiendo', um einen physischen Zustand und nicht eine andauernde Handlung zu beschreiben?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
🎵 Reimwörter▼
📚 Etymologie▼
Stammt vom lateinischen Verb *ardēre* ab, was 'brennen' oder 'in Flammen stehen' bedeutet. Die spanische Form 'ardiendo' behält diese Wurzel bei und signalisiert einen andauernden Zustand von Hitze oder Intensität.
Erstmals belegt: Pre-12th century (as 'ardir' or similar forms)
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Wird 'ardiendo' nur für buchstäbliches Feuer verwendet?
Nein. Obwohl es wörtlich 'brennend' bedeutet, ist es im Spanischen sehr üblich, 'ardiendo' zu verwenden, um extreme Hitze (wie Fieber oder die Sonne) oder intensive, starke Emotionen (wie Wut oder Verlangen) zu beschreiben.
Ändert 'ardiendo' seine Endung für männliche oder weibliche Substantive?
Nein. 'Ardiendo' ist die Gerundiumform und ist unveränderlich. Es bleibt immer 'ardiendo', egal ob Sie über 'la casa ardiendo' (feminin) oder 'el motor ardiendo' (maskulin) sprechen.

