Inklingo

Wie sagt man "rasend" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürrasendist disparadoverwenden Sie „disparado“, wenn „rasend“ eine extrem schnelle Bewegung oder ein plötzliches Davoneilen beschreibt, oft im Sinne von „davonflitzen“ oder „losrasen“..

disparado🔊B2

Verwenden Sie „disparado“, wenn „rasend“ eine extrem schnelle Bewegung oder ein plötzliches Davoneilen beschreibt, oft im Sinne von „davonflitzen“ oder „losrasen“.

Mehr erfahren →
enloquecido🔊B2

Nutzen Sie „enloquecido“, wenn „rasend“ einen Zustand des Wahnsinns oder völligen Verlusts der Beherrschung beschreibt, oft ausgelöst durch starke Emotionen wie Schmerz oder Angst.

Mehr erfahren →
furioso🔊B1

Verwenden Sie „furioso“, wenn „rasend“ intensive und sichtbare Wut ausdrückt, ähnlich wie „wütend“ oder „zornig“.

Mehr erfahren →
rabioso🔊B1

Setzen Sie „rabioso“ ein, wenn „rasend“ eine sehr starke, fast animalische Wut oder Aggressivität beschreibt, oft im Sinne von „tollwütig“ oder „rasend vor Wut“.

Mehr erfahren →
histérico🔊B1

Verwenden Sie „histérico“, wenn „rasend“ einen Zustand extremer emotionaler Aufregung, Panik oder unkontrollierbarer Nervosität beschreibt.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

disparado

dees-pah-RAH-doh/dis.paˈɾa.ðo/

adjetivoB2
Verwenden Sie „disparado“, wenn „rasend“ eine extrem schnelle Bewegung oder ein plötzliches Davoneilen beschreibt, oft im Sinne von „davonflitzen“ oder „losrasen“.
Ein kleiner Junge, der extrem schnell wegläuft, dargestellt als bunter Bewegungsunschärfe, der eine deutliche Staubwolke hinter sich lässt.

Beispiele

Vio la hora y salió disparado hacia la estación.

Er sah die Uhrzeit und flitzte los in Richtung Bahnhof.

El niño se fue disparado tan pronto como terminó de comer.

Das Kind stürmte davon, sobald es mit dem Essen fertig war.

Verwendung bei Bewegungsverben

Diese Bedeutung folgt fast immer einem Bewegungsverb wie 'salir' (verlassen), 'ir' (gehen) oder 'correr' (rennen) und betont die plötzliche, schnelle Natur der Handlung.

enloquecido

/en-lo-keh-SEE-doh//enlo-ke-ˈθi-ðo/

adjetivoB2
Nutzen Sie „enloquecido“, wenn „rasend“ einen Zustand des Wahnsinns oder völligen Verlusts der Beherrschung beschreibt, oft ausgelöst durch starke Emotionen wie Schmerz oder Angst.
Eine Comicfigur mit wilden Augen, zerzaustem Haar und weit aufgerissenen Augen, die energisch mit wedelnden Armen springt.

Beispiele

El hombre, enloquecido por el dolor, empezó a gritar.

Der Mann, vom Schmerz verrückt geworden, begann zu schreien.

La multitud enloquecida derribó las vallas del concierto.

Die rasende Menge riss die Konzertzäune nieder.

Llevaba un ritmo de trabajo enloquecido.

Er hielt ein rasendes Arbeitstempo aufrecht.

Anpassung an das Nomen

Da es sich um ein Adjektiv handelt, muss die Endung angepasst werden, um das zu beschreibende Nomen anzupassen: 'enloquecido' (Mann), 'enloquecida' (Frau), 'enloquecidos' (Männer/gemischte Gruppe) oder 'enloquecidas' (Frauen).

Verwendung mit 'Estar'

Um den aktuellen Zustand des Rasens oder des wilden Verhaltens zu beschreiben, verwendet man das Verb 'estar' (sein) und nicht 'ser'.

Verwechslung mit 'Loco'

Fehler:Verwendung von 'enloquecido' für eine lustige, alberne Situation.

Korrektur: Verwenden Sie 'loco' für 'verrückt' im allgemeinen Sinne. 'Enloquecido' impliziert einen viel intensiveren, rasenden oder sogar tragischen Kontrollverlust.

furioso

/foo-ree-OH-so//fuˈɾjoso/

adjetivoB1
Verwenden Sie „furioso“, wenn „rasend“ intensive und sichtbare Wut ausdrückt, ähnlich wie „wütend“ oder „zornig“.
Eine vereinfachte Illustration einer extrem wütenden Figur mit leuchtend rotem Gesicht, gerunzelten Augenbrauen und Dampf, der aus dem Kopf kommt.

Beispiele

Mi jefe estaba furioso cuando vio el error en el informe.

Mein Chef war wütend, als er den Fehler im Bericht sah.

No la molestes, parece furiosa hoy.

Stör sie nicht, sie sieht heute rasend aus.

Los manifestantes se pusieron furiosos por las nuevas leyes.

Die Demonstranten wurden über die neuen Gesetze wütend.

An das Substantiv anpassen!

Denken Sie daran, dass 'furioso' seine Endung ändern muss, um die Person oder Sache zu beschreiben, auf die es sich bezieht. Verwenden Sie 'furiosa' für ein Mädchen oder ein weibliches Substantiv, 'furiosos' für männliche Gruppen und 'furiosas' für weibliche Gruppen.

Ser vs. Estar bei Emotionen

Fehler:Él es furioso.

Korrektur: Él está furioso.

rabioso

/rah-BYOH-soh//raˈβjoso/

adjetivoB1
Setzen Sie „rabioso“ ein, wenn „rasend“ eine sehr starke, fast animalische Wut oder Aggressivität beschreibt, oft im Sinne von „tollwütig“ oder „rasend vor Wut“.
Ein Mann mit einem sehr wütenden Gesichtsausdruck, rotem Gesicht und geballten Fäusten.

Beispiele

Mi jefe se puso rabioso cuando vio el informe.

Mein Chef wurde wütend, als er den Bericht sah.

Ella estaba rabiosa por la injusticia.

Sie war rasend wegen der Ungerechtigkeit.

No le hables ahora, está rabioso.

Sprich jetzt nicht mit ihm, er ist stinksauer.

Endungen ändern sich je nach Geschlecht

Dieses Wort ändert seinen letzten Buchstaben, je nachdem, wen du beschreibst. Benutze 'rabioso' für einen Mann und 'rabiosa' für eine Frau.

Verwendung von 'estar' vs. 'ser'

Benutze 'estar', wenn jemand vorübergehend wütend ist ('Está rabioso'). Benutze 'ser', wenn er von Natur aus eine wütende Persönlichkeit hat ('Es un hombre rabioso').

Vergiss das 'i' nicht

Fehler:raboso

Korrektur: rabioso (denke an das 'i' nach dem 'b', um den richtigen Klang beizubehalten).

histérico

/ees-TEH-ree-koh//isˈteɾiko/

adjetivoB1
Verwenden Sie „histérico“, wenn „rasend“ einen Zustand extremer emotionaler Aufregung, Panik oder unkontrollierbarer Nervosität beschreibt.
Eine Person mit weit aufgerissenen Augen und den Händen auf dem Kopf, die von Emotionen überwältigt wirkt.

Beispiele

La madre se puso histérica cuando no vio a su hijo en el parque.

Die Mutter wurde hysterisch, als sie ihren Sohn im Park nicht sah.

¡No te pongas histérico! Todo tiene solución.

Werde nicht hysterisch! Alles hat eine Lösung.

Hubo un griterío histérico cuando la estrella de cine salió del hotel.

Es gab hysterisches Geschrei, als der Filmstar das Hotel verließ.

Verwendung von 'Ponerse' für Stimmungswechsel

Um zu sagen, dass jemand hysterisch wird, verwenden wir das Verb 'ponerse'. Dies zeigt an, dass die Person vorher nicht hysterisch war, aber ein bestimmtes Ereignis ihren Zustand verändert hat. Im Deutschen verwenden wir hierfür oft 'werden' oder 'geraten'.

Angleichung von Geschlecht und Zahl

Da dieses Wort eine Person oder Sache beschreibt, muss es seine Endung ändern. Verwende 'histérico' für einen Mann oder einen männlichen Gegenstand und 'histérica' für eine Frau oder einen weiblichen Gegenstand. Im Deutschen wird das Adjektiv entsprechend dem Nomen gebeugt.

Der 'lustige' Falsche Freund

Fehler:Verwendung von 'histérico', um 'urkomisch' oder 'sehr lustig' zu bedeuten.

Korrektur: Im Englischen kann 'hysterical' 'lustig' bedeuten, aber im Spanischen bezieht es sich fast immer auf Aufregung oder Panik. Verwende 'hilarante' oder 'muy gracioso' für Dinge, die dich zum Lachen bringen. Im Deutschen ist 'hysterisch' ebenfalls eher negativ konnotiert und bedeutet nicht 'lustig'.

Verwechslung von Wut und Geschwindigkeit

Lerner verwechseln oft „furioso“ und „rabioso“ mit „disparado“. Denken Sie daran: „furioso“ und „rabioso“ beziehen sich auf starke Wut, während „disparado“ eine extreme Geschwindigkeit beschreibt.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.