Wie sagt man "abgeschossen" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “abgeschossen” ist “abatido” — verwenden Sie „abatido“, wenn Sie sich auf das Abschießen von Flugzeugen oder Tieren beziehen, oft im militärischen oder jagdlichen Kontext..
abatido
/ah-bah-TEE-doh//a.βaˈti.ðo/

Beispiele
El avión enemigo fue abatido sobre el océano.
Das feindliche Flugzeug wurde über dem Ozean abgeschossen.
Varios árboles fueron abatidos por el fuerte viento.
Mehrere Bäume wurden durch den starken Wind umgeworfen.
El boxeador quedó abatido en el suelo tras el golpe.
Der Boxer lag nach dem Schlag niedergestreckt auf dem Boden.
Passiv mit 'Ser'
Wenn Sie davon sprechen, dass ein Objekt von jemand anderem abgeschossen wird, verwenden Sie 'ser' (z. B. 'fue abatido'). Im Deutschen entspricht dies dem Passiv mit 'werden' (z. B. 'wurde abgeschossen').
Wörtlich vs. Bildlich
Fehler: “Denken, dass 'abatido' nur 'traurig' bedeutet.”
Korrektur: In Schlagzeilen bedeutet es fast immer, dass etwas physisch zu Boden gebracht oder abgeschossen wurde. Im Deutschen ist hier die Unterscheidung zwischen dem emotionalen und dem physischen Sinn wichtig.
disparado
dees-pah-RAH-doh/dis.paˈɾa.ðo/

Beispiele
La flecha fue disparada con mucha fuerza.
Der Pfeil wurde mit großer Kraft abgeschossen.
El arma había sido disparada recientemente.
Die Waffe war kürzlich abgefeuert worden.
El proyectil disparado impactó en el blanco.
Das abgefeuerte Projektil traf das Ziel.
Das Passiv
Dies ist die Form, die verwendet wird, wenn etwas die Handlung des Schießens empfängt. Man sieht es oft mit dem Verb 'ser' (sein), um das Passiv zu bilden: 'fue disparado' (es wurde abgeschossen).
Abgeschossen: Flugzeug vs. Pfeil
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

