Wie sagt man "mutlos" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “mutlos” ist “abatido” — verwenden Sie „abatido“, wenn Sie ein Gefühl der Niedergeschlagenheit, Hoffnungslosigkeit oder des Mangels an Enthusiasmus beschreiben möchten, oft als Folge von Enttäuschungen oder schlechten Nachrichten..
abatido
/ah-bah-TEE-doh//a.βaˈti.ðo/

Beispiele
Se sentía abatido después de recibir las malas noticias.
Er fühlte sich niedergeschlagen, nachdem er die schlechten Nachrichten erhalten hatte.
Caminaba con la mirada abatida y los hombros caídos.
Er ging mit gesenktem Blick und gesenkten Schultern.
El equipo regresó abatido tras la derrota en la final.
Die Mannschaft kehrte entmutigt nach der Niederlage im Finale zurück.
Verwendung von 'Estar' für Stimmungen
Verwenden Sie 'estar' mit 'abatido', wenn Sie beschreiben, wie sich jemand gerade fühlt, da dies einen vorübergehenden emotionalen Zustand beschreibt. Im Deutschen verwenden wir hierfür oft 'sein' oder 'sich fühlen'.
Angleichung des Geschlechts
Denken Sie daran, die Endung zu 'abatida' zu ändern, wenn Sie eine Frau oder ein feminines Substantiv beschreiben. Im Deutschen muss das Adjektiv an das Geschlecht des Substantivs angepasst werden (z. B. 'die niedergeschlagene Frau').
Abatido vs. Müde
Fehler: “Verwendung von 'abatido' nur für 'müde'.”
Korrektur: Verwenden Sie 'abatido' für tiefe emotionale Traurigkeit oder völlige Erschöpfung, nicht nur für Schläfrigkeit. Im Deutschen würden wir hier eher 'müde', 'erschöpft' oder 'kaputt' verwenden.
down
/daun//daʊn/

Beispiele
Hoy me siento un poco down.
Ich fühle mich heute etwas niedergeschlagen.
No estés down, todo se va a arreglar.
Sei nicht mutlos, alles wird gut.
Esa película me puso muy down.
Dieser Film hat mich sehr niedergeschlagen.
Lehnwörter und Genus
Da 'down' aus dem Englischen übernommen wurde, ändert es sich nicht, ob man ein Junge oder ein Mädchen ist. Es bleibt für alle 'down'.
Verben für Emotionen
Verwende 'estar' (sein) oder 'sentirse' (sich fühlen) mit diesem Wort, genau wie bei anderen Stimmungsadjektiven.
Nicht für Richtungen verwenden!
Fehler: “Mira hacia down.”
Korrektur: Mira hacia abajo.
cobarde
koh-BAR-deh/koˈβarðe/

Beispiele
Fue una acción muy cobarde de su parte no presentarse.
Es war eine sehr feige Aktion seinerseits, nicht aufzutauchen.
Su actitud cobarde le impidió hablar con la jefa.
Seine feige Haltung verhinderte, dass er mit der Chefin sprach.
Genusangleichung
Als Adjektiv ist 'cobarde' für männliche und weibliche Subjekte gleich (el hombre cobarde, la mujer cobarde). Es ändert sich nur zu 'cobardes', wenn es mehr als eine Person beschreibt.
Verwechslung von „abatido“ und „cobarde“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


