Inklingo

Wie sagt man "mitgefühl" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürmitgefühlist compasiónverwenden Sie 'compasión' für ein allgemeines, tiefes Mitgefühl und Sorge um das Leid anderer, das oft mit einer aktiven Hilfsbereitschaft einhergeht..

compasiónB1

Verwenden Sie 'compasión' für ein allgemeines, tiefes Mitgefühl und Sorge um das Leid anderer, das oft mit einer aktiven Hilfsbereitschaft einhergeht.

Mehr erfahren →
lástima🔊A2

Nutzen Sie 'lástima', wenn das Mitgefühl eher aus einem Gefühl des Bedauerns oder des Herablassens entsteht, oft wenn jemand eine unglückliche Situation beobachtet.

Mehr erfahren →
piedad🔊B1

Verwenden Sie 'piedad', wenn es um Mitleid geht, das zu Nachsicht oder Gnade führt, besonders in Situationen, in denen eine Strafe gemildert werden könnte.

Mehr erfahren →
caridad🔊B2

Setzen Sie 'caridad' ein, wenn das Mitgefühl sich in einer wohlwollenden, oft spendablen Haltung oder einer mildtätigen Handlung ausdrückt, die über reines Mitleid hinausgeht.

Mehr erfahren →
misericordia🔊B2

Verwenden Sie 'misericordia' für ein sehr tiefes, oft fast heiliges Mitleid, das über die reine Emotion hinausgeht und starke Barmherzigkeit oder Vergebung impliziert.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

compasión

nounB1
Verwenden Sie 'compasión' für ein allgemeines, tiefes Mitgefühl und Sorge um das Leid anderer, das oft mit einer aktiven Hilfsbereitschaft einhergeht.

Beispiele

Mostró compasión por los prisioneros y les dio agua.

Sie zeigte Mitgefühl für die Gefangenen und gab ihnen Wasser.

nounA2
Nutzen Sie 'lástima', wenn das Mitgefühl eher aus einem Gefühl des Bedauerns oder des Herablassens entsteht, oft wenn jemand eine unglückliche Situation beobachtet.

Beispiele

Le di algo de dinero por lástima, se veía muy triste.

Ich gab ihm aus Mitleid etwas Geld; er sah sehr traurig aus.

piedad

pee-eh-DAHD/pjeˈðað/

nounB1
Verwenden Sie 'piedad', wenn es um Mitleid geht, das zu Nachsicht oder Gnade führt, besonders in Situationen, in denen eine Strafe gemildert werden könnte.
Eine große, fürsorgliche Hand ruht sanft auf der Schulter einer kleineren, traurigen Figur, die sitzt, was Trost und Mitgefühl veranschaulicht.

Beispiele

El juez tuvo piedad y le redujo la sentencia.

Der Richter zeigte Gnade und reduzierte seine Strafe.

Por piedad, no me dejes aquí solo.

Um Himmels willen (oder 'Habt Gnade'), lasst mich nicht allein hier zurück.

Sentí una gran piedad por los animales abandonados.

Ich empfand großes Mitleid mit den ausgesetzten Tieren.

Immer weiblich

Denken Sie daran, dass 'piedad' immer ein feminines Substantiv ist. Daher verwenden Sie 'la piedad' oder 'una piedad'. Im Deutschen ist das Äquivalent 'die Gnade' oder 'das Mitleid' (neutrum), was ein wichtiger Unterschied ist.

Verwechslung von Mitleid und Traurigkeit

Fehler:Die Verwendung von 'piedad', wenn Sie einfache Traurigkeit oder Bedauern ('lástima') meinen.

Korrektur: 'Piedad' impliziert tiefes Mitgefühl für Leid, oft verbunden mit einer Bitte um Gnade. Verwenden Sie '¡Qué lástima!' für 'Wie schade!'.

caridad

kah-ree-DAHD/ka.ɾiˈðað/

nounB2
Setzen Sie 'caridad' ein, wenn das Mitgefühl sich in einer wohlwollenden, oft spendablen Haltung oder einer mildtätigen Handlung ausdrückt, die über reines Mitleid hinausgeht.
Eine Person legt sanft einen Arm um eine andere Person, die sitzt und traurig aussieht, und bietet Trost und Unterstützung an.

Beispiele

Le ruego, por caridad, que me escuche un momento.

Ich flehe Sie an, aus Güte, hören Sie mir einen Moment zu.

El juez mostró caridad al darle una sentencia leve.

Der Richter zeigte Barmherzigkeit, indem er ihm ein mildes Urteil gab.

misericordia

/mee-seh-ree-KOR-dya//miseriˈkorðja/

nounB2
Verwenden Sie 'misericordia' für ein sehr tiefes, oft fast heiliges Mitleid, das über die reine Emotion hinausgeht und starke Barmherzigkeit oder Vergebung impliziert.
Eine große, umhangtragende Figur streckt eine Hand aus, um eine kleine, kniende Figur in einer trostlosen Landschaft aufzuheben, was Barmherzigkeit und Mitgefühl symbolisiert.

Beispiele

El juez mostró misericordia y redujo la sentencia del acusado.

Der Richter zeigte Barmherzigkeit und reduzierte das Urteil des Angeklagten.

La religión enseña la importancia de la misericordia hacia el prójimo.

Die Religion lehrt die Wichtigkeit des Mitgefühls gegenüber dem Nächsten.

Ein feminines Substantiv

Da es auf -a endet, ist es ein feminines Substantiv und benötigt feminine Artikel (la misericordia) und Adjektive. Im Deutschen ist 'die Barmherzigkeit' ebenfalls feminin, was die Zuordnung erleichtert.

Verwechslung von Mitleid und Gnade

Lerner verwechseln häufig 'compasión' (Mitgefühl) und 'piedad'/'misericordia' (Gnade/Barmherzigkeit). 'Compasión' beschreibt das Gefühl des Mitgefühls selbst, während 'piedad' und 'misericordia' oft das Ergebnis dieses Gefühls – nämlich Nachsicht oder Vergebung – betonen.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.