Inklingo

Wie sagt man "mitgefühl" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürmitgefühlist compasiónverwenden Sie 'compasión', wenn Sie tiefes Mitgefühl und Sorge für das Leid einer anderen Person ausdrücken möchten.

compasiónB1

Verwenden Sie 'compasión', wenn Sie tiefes Mitgefühl und Sorge für das Leid einer anderen Person ausdrücken möchten.

Mehr erfahren →
lástima🔊A2

Nutzen Sie 'lástima', wenn Sie Mitleid empfinden, das oft mit einer gewissen Distanz oder einem Gefühl des Herablassens verbunden ist.

Mehr erfahren →
piedad🔊B1

Setzen Sie 'piedad' ein, wenn Sie Gnade oder Erbarmen zeigen möchten, oft in Situationen, in denen eine Strafe gemildert werden kann.

Mehr erfahren →
simpatíaB2

Verwenden Sie 'simpatía', um eine allgemeine Zuneigung, Verbundenheit oder ein positives Gefühl gegenüber jemandem oder einer Sache auszudrücken.

Mehr erfahren →
misericordia🔊B2

Nutzen Sie 'misericordia', um ein tiefes, oft göttliches oder moralisch motiviertes Mitgefühl für Leidende auszudrücken.

Mehr erfahren →
caridad🔊B2

Setzen Sie 'caridad' ein, wenn Sie Mitgefühl im Sinne von Nächstenliebe oder Wohltätigkeit ausdrücken, oft verbunden mit Geben oder Helfen.

Mehr erfahren →
condolencia🔊B2

Verwenden Sie 'condolencia' ausschließlich, um formell sein Beileid zu einem Todesfall oder einem schweren Verlust auszudrücken.

Mehr erfahren →
sensibilidad🔊B1

Nutzen Sie 'sensibilidad', um die Fähigkeit oder Neigung, Gefühle wahrzunehmen und darauf zu reagieren, zu beschreiben, nicht das Mitgefühl selbst.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

compasión

nounB1general
Verwenden Sie 'compasión', wenn Sie tiefes Mitgefühl und Sorge für das Leid einer anderen Person ausdrücken möchten.

Beispiele

Mostró compasión por los prisioneros y les dio agua.

Sie zeigte Mitgefühl für die Gefangenen und gab ihnen Wasser.

nounA2general
Nutzen Sie 'lástima', wenn Sie Mitleid empfinden, das oft mit einer gewissen Distanz oder einem Gefühl des Herablassens verbunden ist.

Beispiele

Le di algo de dinero por lástima, se veía muy triste.

Ich gab ihm aus Mitleid etwas Geld; er sah sehr traurig aus.

piedad

pee-eh-DAHDpjeˈðað

nounB1general
Setzen Sie 'piedad' ein, wenn Sie Gnade oder Erbarmen zeigen möchten, oft in Situationen, in denen eine Strafe gemildert werden kann.
Eine große, fürsorgliche Hand ruht sanft auf der Schulter einer kleineren, traurigen Figur, die sitzt, was Trost und Mitgefühl veranschaulicht.

Beispiele

El juez tuvo piedad y le redujo la sentencia.

Der Richter zeigte Gnade und reduzierte seine Strafe.

Por piedad, no me dejes aquí solo.

Um Himmels willen (oder 'Habt Gnade'), lasst mich nicht allein hier zurück.

Sentí una gran piedad por los animales abandonados.

Ich empfand großes Mitleid mit den ausgesetzten Tieren.

Immer weiblich

Denken Sie daran, dass 'piedad' immer ein feminines Substantiv ist. Daher verwenden Sie 'la piedad' oder 'una piedad'. Im Deutschen ist das Äquivalent 'die Gnade' oder 'das Mitleid' (neutrum), was ein wichtiger Unterschied ist.

Verwechslung von Mitleid und Traurigkeit

Fehler:Die Verwendung von 'piedad', wenn Sie einfache Traurigkeit oder Bedauern ('lástima') meinen.

Korrektur: 'Piedad' impliziert tiefes Mitgefühl für Leid, oft verbunden mit einer Bitte um Gnade. Verwenden Sie '¡Qué lástima!' für 'Wie schade!'.

simpatía

nounB2general
Verwenden Sie 'simpatía', um eine allgemeine Zuneigung, Verbundenheit oder ein positives Gefühl gegenüber jemandem oder einer Sache auszudrücken.

Beispiele

Siento una gran simpatía por los movimientos ecologistas.

Ich fühle eine große Verbundenheit mit Umweltbewegungen.

misericordia

mee-seh-ree-KOR-dyamiseriˈkorðja

nounB2formal
Nutzen Sie 'misericordia', um ein tiefes, oft göttliches oder moralisch motiviertes Mitgefühl für Leidende auszudrücken.
Eine große, umhangtragende Figur streckt eine Hand aus, um eine kleine, kniende Figur in einer trostlosen Landschaft aufzuheben, was Barmherzigkeit und Mitgefühl symbolisiert.

Beispiele

El juez mostró misericordia y redujo la sentencia del acusado.

Der Richter zeigte Barmherzigkeit und reduzierte das Urteil des Angeklagten.

La religión enseña la importancia de la misericordia hacia el prójimo.

Die Religion lehrt die Wichtigkeit des Mitgefühls gegenüber dem Nächsten.

Ein feminines Substantiv

Da es auf -a endet, ist es ein feminines Substantiv und benötigt feminine Artikel (la misericordia) und Adjektive. Im Deutschen ist 'die Barmherzigkeit' ebenfalls feminin, was die Zuordnung erleichtert.

caridad

kah-ree-DAHDka.ɾiˈðað

nounB2general
Setzen Sie 'caridad' ein, wenn Sie Mitgefühl im Sinne von Nächstenliebe oder Wohltätigkeit ausdrücken, oft verbunden mit Geben oder Helfen.
Eine Person legt sanft einen Arm um eine andere Person, die sitzt und traurig aussieht, und bietet Trost und Unterstützung an.

Beispiele

Le ruego, por caridad, que me escuche un momento.

Ich flehe Sie an, aus Güte, hören Sie mir einen Moment zu.

El juez mostró caridad al darle una sentencia leve.

Der Richter zeigte Barmherzigkeit, indem er ihm ein mildes Urteil gab.

condolencia

kon-doe-LEN-see-ahkondoˈlenθja

nounB2formal
Verwenden Sie 'condolencia' ausschließlich, um formell sein Beileid zu einem Todesfall oder einem schweren Verlust auszudrücken.
Eine einfache Bilderbuchillustration, die zeigt, wie eine Person einer anderen Person unterstützend die Hand auf die Schulter legt, mit einer einzelnen Blume am Boden.

Beispiele

Quiero expresarle mi más sentida condolencia por su pérdida.

Ich möchte Ihnen mein tiefstes Beileid zu Ihrem Verlust aussprechen.

Le enviamos una tarjeta de condolencia a la familia.

Wir haben der Familie eine Beileidskarte geschickt.

Acepten nuestras más sinceras condolencias.

Bitte nehmen Sie unser aufrichtigstes Beileid entgegen.

Im Spanischen meist im Plural verwendet

Obwohl das Wort 'condolencia' im Singular existiert, wird es, wenn man jemandem direkt Beileid ausspricht, fast immer in der Pluralform verwendet: 'mis condolencias'.

Verwendung mit 'dar' oder 'presentar'

Um sein Beileid auszudrücken, verwendet man meist das Verb 'dar' (geben) für Freunde oder 'presentar' (vorstellen/anbieten) für formelle Situationen.

Nicht für kleinere Probleme verwenden

Fehler:Die Verwendung von 'condolencia', wenn ein Freund seine Schlüssel verliert.

Korrektur: Verwenden Sie 'lo siento' oder 'qué pena'. 'Condolencia' ist ausschließlich für sehr ernste Angelegenheiten wie den Tod bestimmt.

sensibilidad

sen-see-bee-lee-dahdsensibiliˈðad

nounB1general
Nutzen Sie 'sensibilidad', um die Fähigkeit oder Neigung, Gefühle wahrzunehmen und darauf zu reagieren, zu beschreiben, nicht das Mitgefühl selbst.
Ein Kind betrachtet mit großen, anerkennenden Augen einen bunten Schmetterling und hält einen Pinsel.

Beispiele

Ella tiene una gran sensibilidad artística.

Sie hat eine große künstlerische Sensibilität.

Es un tema que requiere mucha sensibilidad.

Es ist ein Thema, das viel Fingerspitzengefühl erfordert.

Su sensibilidad ante el dolor ajeno es admirable.

Ihr Mitgefühl für den Schmerz anderer ist bewundernswert.

Immer weiblich

Wörter, die auf '-dad' enden, sind im Spanischen immer weiblich. Du wirst immer 'la' oder 'una' mit diesem Wort verwenden.

Verwendung von 'a' oder 'ante'

Wenn du darüber sprichst, wofür jemand empfindlich ist, verwende die Wörter 'a' oder 'ante' (was 'gegenüber' oder 'angesichts' bedeutet).

Die 'sensatez'-Falle

Fehler:Verwendung von 'sensatez', wenn 'Sensibilität' gemeint ist.

Korrektur: Verwende 'sensibilidad' für Gefühle und 'sensatez' für Vernunft oder Besonnenheit.

Verwechslung von Mitleid und Anteilnahme

Viele Lerner verwechseln 'compasión' und 'lástima'. 'Compasión' beschreibt tiefes Mitgefühl mit Leidenden, während 'lástima' eher ein Gefühl des Bedauerns oder des Herablassens ausdrückt. 'Compasión' ist oft die passendere Wahl, wenn Sie aufrichtige Anteilnahme zeigen möchten.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.