Wie sagt man "gnade" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “gnade” ist “perdón” — dieses Wort wird für eine allgemeine Bitte um Vergebung oder Entschuldigung verwendet, oft in persönlichen Situationen, wenn man jemanden verletzt hat.
perdón
Beispiele
Te pido perdón si te ofendí.
Ich bitte dich um Verzeihung, wenn ich dich beleidigt habe.
compasión
Beispiele
Mostró compasión por los prisioneros y les dio agua.
Er zeigte Mitgefühl für die Gefangenen und gab ihnen Wasser.
piedad
pee-eh-DAHDpjeˈðað

Beispiele
El juez tuvo piedad y le redujo la sentencia.
Der Richter zeigte Gnade und reduzierte seine Strafe.
Por piedad, no me dejes aquí solo.
Um Himmels willen (oder 'Habt Gnade'), lasst mich nicht allein hier zurück.
Sentí una gran piedad por los animales abandonados.
Ich empfand großes Mitleid mit den ausgesetzten Tieren.
Immer weiblich
Denken Sie daran, dass 'piedad' immer ein feminines Substantiv ist. Daher verwenden Sie 'la piedad' oder 'una piedad'. Im Deutschen ist das Äquivalent 'die Gnade' oder 'das Mitleid' (neutrum), was ein wichtiger Unterschied ist.
Verwechslung von Mitleid und Traurigkeit
Fehler: “Die Verwendung von 'piedad', wenn Sie einfache Traurigkeit oder Bedauern ('lástima') meinen.”
Korrektur: 'Piedad' impliziert tiefes Mitgefühl für Leid, oft verbunden mit einer Bitte um Gnade. Verwenden Sie '¡Qué lástima!' für 'Wie schade!'.
gracia
GRAH-syahˈɡɾa.θja

Beispiele
Pidió al rey que le concediera la gracia del perdón.
Er bat den König, ihm die Gnade der Begnadigung zu gewähren.
La gracia de Dios lo mantuvo fuerte durante la prueba.
Die Gnade Gottes hielt ihn während der Prüfung stark.
Formeller Kontext
Diese Bedeutung ist im Allgemeinen für formelle, juristische oder theologische Diskussionen reserviert. Verwenden Sie für alltägliche Bitten andere Wörter wie 'Gefallen' oder 'Hilfe'.
merced
mer-SEDmeɾˈθed

Beispiele
El rey le concedió la merced de un título noble.
Der König gewährte ihm die Gnade eines Adelstitels.
Esperamos la merced divina.
Wir hoffen auf göttliche Gnade.
Muchas gracias por vuestra merced.
Vielen Dank für Ihre Freundlichkeit.
Geschichte in einem Wort
Das moderne spanische Wort für 'Sie' (usted) stammt tatsächlich von einer verkürzten Form von 'Vuestra Merced' (Eure Gnade) ab.
Verwechslung mit 'merced' als heutigem 'Gefallen'
Fehler: “Me haces una merced?”
Korrektur: Me haces un favor? Obwohl 'merced' Gefallen bedeutet, klingt es, als würden Sie in den 1600er Jahren leben, wenn Sie es für alltägliche Aufgaben verwenden.
Häufige Verwechslung: Perdón vs. Compasión/Piedad
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


