Inklingo

Wie sagt man "notiz" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürnotizist notaverwenden Sie „nota“ für eine kurze schriftliche Nachricht, ein Memo oder eine kurze schriftliche Information, die Sie jemandem hinterlassen.

nota🔊A1

Verwenden Sie „nota“ für eine kurze schriftliche Nachricht, ein Memo oder eine kurze schriftliche Information, die Sie jemandem hinterlassen.

Mehr erfahren →
apunte🔊A2

Nutzen Sie „apunte“ für eine schriftliche Aufzeichnung von etwas, das Sie gehört oder gesehen haben, oft im Sinne von Mitschrift oder Lernnotiz.

Mehr erfahren →
anotaciónA2

Verwenden Sie „anotación“ für eine kurze schriftliche Ergänzung oder einen Kommentar zu einem Text oder einer Aufzeichnung.

Mehr erfahren →
mensaje🔊A1

Verwenden Sie „mensaje“, wenn Sie eine digitale oder mündlich übermittelte Nachricht meinen, die oft über ein Kommunikationsmittel gesendet wird.

Mehr erfahren →
aviso🔊A1

Nutzen Sie „aviso“ für eine öffentliche Ankündigung oder eine schriftliche Information, die an einem Ort ausgehängt wird, um andere zu informieren.

Mehr erfahren →
caso🔊B1

„Caso“ bedeutet hier nicht „Notiz“, sondern wird im Ausdruck „hacer caso“ verwendet, was „beachten“ oder „zuhören“ bedeutet.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

nota

NOH-tahˈno.ta

nounA1
Verwenden Sie „nota“ für eine kurze schriftliche Nachricht, ein Memo oder eine kurze schriftliche Information, die Sie jemandem hinterlassen.
Ein einzelner gelber quadratischer Haftnotizblock, der an einer Holzoberfläche befestigt ist, mit einem Bleistift daneben, was eine kurze Notiz darstellt.

Beispiele

Dejé una nota a mi compañero de piso antes de salir.

Ich habe meinem Mitbewohner eine Notiz hinterlassen, bevor ich gegangen bin.

El director tomó nota de todos nuestros comentarios.

Der Direktor hat alle unsere Kommentare zur Kenntnis genommen.

'Tomar nota'

Die feste Wendung 'tomar nota' bedeutet 'etwas aufschreiben' oder 'etwas beachten, damit man es später erinnert.' Verwenden Sie nicht 'hacer' (machen) für eine Notiz.

Verwendung von 'hacer' mit Notizen

Fehler:Hice una nota.

Korrektur: Escribí una nota (Ich schrieb eine Notiz) oder Tomé una nota (Ich machte mir eine Notiz).

apunte

ah-POON-tehaˈpunte

nounA2
Nutzen Sie „apunte“ für eine schriftliche Aufzeichnung von etwas, das Sie gehört oder gesehen haben, oft im Sinne von Mitschrift oder Lernnotiz.
Ein Füllfederhalter liegt auf einem kleinen Notizbuch mit handgeschriebenen Zeilen.

Beispiele

No entiendo este apunte que escribí ayer.

Ich verstehe diese Notiz, die ich gestern geschrieben habe, nicht.

Perdí mis apuntes de la clase de historia.

Ich habe meine Notizen aus dem Geschichtsunterricht verloren.

Toma un apunte rápido antes de que se te olvide.

Mach dir schnell eine Notiz, bevor du es vergisst.

Die Macht des Plurals

Während 'apunte' die einzelne Notiz ist, wirst du es fast immer im Plural 'apuntes' hören, wenn es um Unterrichts- oder Lernnotizen geht. Ähnlich wie wir im Deutschen oft von 'Notizen' sprechen, wenn wir mehrere aufgeschriebene Punkte meinen.

Geschlechtskonstanz

Dieses Wort ist immer maskulin. Auch wenn du ein Mädchen bist und dir Notizen machst, sind es 'los apuntes'.

Notizen vs. Noten

Fehler:Verwendung von 'apunte' für 'Ich habe eine gute Note bekommen'.

Korrektur: Verwende 'nota' für Noten. 'Apunte' bezieht sich nur auf die aufgeschriebenen Worte zum Lernen.

anotación

nounA2
Verwenden Sie „anotación“ für eine kurze schriftliche Ergänzung oder einen Kommentar zu einem Text oder einer Aufzeichnung.

Beispiele

Hice una anotación rápida en mi cuaderno para no olvidar la cita.

Ich machte eine schnelle Notiz in meinem Notizbuch, damit ich den Termin nicht vergesse.

mensaje

men-SA-hehmenˈsa.xe

nounA1
Verwenden Sie „mensaje“, wenn Sie eine digitale oder mündlich übermittelte Nachricht meinen, die oft über ein Kommunikationsmittel gesendet wird.
Ein kleiner, leuchtend bunter Vogel fliegt über einen sonnigen Himmel und trägt eine winzige zusammengerollte Schriftrolle an seinem Bein, die eine gesendete Kommunikation darstellt.

Beispiele

Te envié un mensaje esta mañana. ¿Lo viste?

Ich habe dir heute Morgen eine Nachricht geschickt. Hast du sie gesehen?

Por favor, déjale un mensaje a tu hermana de mi parte.

Bitte hinterlasse meiner Schwester eine Nachricht von mir.

Recibí un mensaje de voz de un número desconocido.

Ich habe eine Sprachnachricht von einer unbekannten Nummer erhalten.

Immer männlich: 'el mensaje'

Obwohl es auf '-e' endet, ist 'mensaje' ein männliches Wort. Ein hilfreicher Trick: Fast alle spanischen Substantive, die auf '-aje' enden, sind männlich, wie 'el viaje' (die Reise) und 'el garaje' (die Garage).

Nicht mit 'Masaje' verwechseln

Fehler:Quiero un mensaje, por favor.

Korrektur: Quiero un masaje, por favor. 'Masaje' bedeutet 'Massage'. Sie klingen ähnlich, bedeuten aber etwas völlig anderes!

aviso

ah-VEE-sohaˈβiso

nounA1
Nutzen Sie „aviso“ für eine öffentliche Ankündigung oder eine schriftliche Information, die an einem Ort ausgehängt wird, um andere zu informieren.
Ein leeres quadratisches Stück Papier, das mit einer roten Reißzwecke auf einer einfachen hölzernen Anschlagtafel befestigt ist und eine ausgehängte Ankündigung darstellt.

Beispiele

Puso un aviso en el tablón de la escuela.

Er hängte eine Notiz an das Schulbrett.

Recibimos un aviso por correo electrónico sobre la reunión.

Wir erhielten eine Mitteilung per E-Mail bezüglich des Treffens.

Busco un piso, ¿viste algún aviso de alquiler?

Ich suche eine Wohnung, hast du irgendwelche Mietanzeigen (Notizen) gesehen?

Männliches Geschlecht

Obwohl es auf '-o' endet, denken Sie daran, dass 'aviso' immer männlich ist. Verwenden Sie daher 'el aviso' oder 'un aviso', wenn Sie sich darauf beziehen.

caso

KA-soˈkaso

nounB1
„Caso“ bedeutet hier nicht „Notiz“, sondern wird im Ausdruck „hacer caso“ verwendet, was „beachten“ oder „zuhören“ bedeutet.
Ein Ohr einer Person, das deutlich Schallwellen empfängt, was auf konzentrierte Aufmerksamkeit oder Beachtung hindeutet.

Beispiele

Por favor, hazme caso cuando te hablo.

Bitte, hör mir zu, wenn ich mit dir rede.

El niño nunca hace caso a su madre.

Das Kind hört nie auf seine Mutter.

No hagas caso del ruido, es solo el viento.

Beachte das Geräusch nicht, es ist nur der Wind.

Ein Wort, das einen Partner braucht

Um 'Aufmerksamkeit' oder 'Beachtung' zu bedeuten, erscheint 'caso' fast immer zusammen mit dem Verb 'hacer'. Denken Sie an 'hacer caso' als eine einzige Einheit, die 'Aufmerksamkeit schenken' oder 'zuhören' bedeutet.

Das Vergessen des 'a'

Fehler:No me hizo caso mi consejo.

Korrektur: No me hizo caso a mi consejo. Wenn man etwas oder jemandem Beachtung schenkt, braucht man nach 'hacer caso' das kleine Wort 'a'.

Verwechslung von „nota“ und „apunte“

Die häufigste Verwechslung gibt es zwischen „nota“ und „apunte“. „Nota“ ist eher eine kurze Nachricht oder ein Memo, während „apunte“ sich auf ausführlichere schriftliche Aufzeichnungen bezieht, z.B. Mitschriften oder Lernnotizen.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.