Inklingo

Wie sagt man "bemerkung" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürbemerkungist comentarioverwende „comentario“ für eine kurze, oft beiläufige Äußerung oder Meinung, die man zu etwas abgibt, ähnlich einer Anmerkung..

German → Spanisch

comentario

/koh-men-TAH-ree-oh//ko.menˈta.rjo/

NomenA1
Verwende „comentario“ für eine kurze, oft beiläufige Äußerung oder Meinung, die man zu etwas abgibt, ähnlich einer Anmerkung.
Eine vereinfachte Illustration, die eine stilisierte Figur zeigt, die mit einer anderen spricht. Über dem Kopf des Zuhörers schwebt ein kleines, einfaches gelbes Sternsymbol, das den Empfang einer kurzen, allgemeinen Bemerkung symbolisiert.

Beispiele

Dejó un comentario muy positivo en mi foto de la boda.

Sie hinterließ einen sehr positiven Kommentar auf meinem Hochzeitsfoto.

El profesor hizo un comentario sobre la importancia de la puntualidad.

Der Lehrer machte eine Bemerkung über die Wichtigkeit der Pünktlichkeit.

No puedo creer ese comentario tan grosero que dijiste.

Ich kann diesen unhöflichen Kommentar, den du gesagt hast, nicht glauben.

Geschlechts-Tipp

Wörter, die auf '-ario' oder '-erio' enden, sind im Spanischen fast immer männlich. Das hilft Ihnen zu merken, dass Sie 'el' (el comentario) verwenden müssen.

Verwendung von 'La'

Fehler:La comentario

Korrektur: El comentario. Denken Sie daran, dieses Substantiv ist männlich, verwenden Sie also immer 'el' oder 'un' davor.

nota

NOH-tah/ˈno.ta/

NomenA1
Wähle „nota“, wenn du eine kurze schriftliche Nachricht oder einen Zettel meinst, den man hinterlässt, um jemanden zu informieren.
Ein einzelner gelber quadratischer Haftnotizblock, der an einer Holzoberfläche befestigt ist, mit einem Bleistift daneben, was eine kurze Notiz darstellt.

Beispiele

Dejé una nota a mi compañero de piso antes de salir.

Ich habe meinem Mitbewohner eine Notiz hinterlassen, bevor ich gegangen bin.

El director tomó nota de todos nuestros comentarios.

Der Direktor hat alle unsere Kommentare zur Kenntnis genommen.

'Tomar nota'

Die feste Wendung 'tomar nota' bedeutet 'etwas aufschreiben' oder 'etwas beachten, damit man es später erinnert.' Verwenden Sie nicht 'hacer' (machen) für eine Notiz.

Verwendung von 'hacer' mit Notizen

Fehler:Hice una nota.

Korrektur: Escribí una nota (Ich schrieb eine Notiz) oder Tomé una nota (Ich machte mir eine Notiz).

observación

NomenB2
Nutze „observación“ für eine fundierte Anmerkung, eine tiefere Einsicht oder eine kritische Feststellung, die auf genauerer Betrachtung beruht.

Beispiele

El profesor hizo una observación muy pertinente sobre mi tesis.

Der Professor machte eine sehr treffende Bemerkung zu meiner Dissertation.

intervención

NomenB2formal
Verwende „intervención“, wenn eine Wortmeldung oder ein Redebeitrag in einer Diskussion, Besprechung oder einem öffentlichen Rahmen gemeint ist.

Beispiele

Su intervención en la reunión fue muy breve.

Sein Beitrag in der Besprechung war sehr kurz.

Verwechslung von „comentario“ und „observación“

Lerner verwechseln oft „comentario“ und „observación“. „Comentario“ ist meist eine lockere, spontane Äußerung, während „observación“ auf einer genaueren Analyse oder Beobachtung basiert und oft tiefer geht.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.