Inklingo

Wie sagt man "bericht" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürberichtist informeverwenden Sie „informe“, wenn es sich um ein offizielles Dokument handelt, das Fakten und Informationen zu einem bestimmten Thema enthält, oft für berufliche oder behördliche Zwecke..

informe🔊A2

Verwenden Sie „informe“, wenn es sich um ein offizielles Dokument handelt, das Fakten und Informationen zu einem bestimmten Thema enthält, oft für berufliche oder behördliche Zwecke.

Mehr erfahren →
noticia🔊A1

Nutzen Sie „noticia“ für eine Nachricht im allgemeinen Sinne, also eine Information über ein aktuelles Ereignis, oft im medialen Kontext.

Mehr erfahren →
explicaciónA1

Verwenden Sie „explicación“, wenn es darum geht, etwas zu erklären, also die Gründe oder Umstände darzulegen.

Mehr erfahren →
comunicaciónB1

Setzen Sie „comunicación“ für eine offizielle Mitteilung oder Erklärung ein, die dazu dient, Informationen zu übermitteln.

Mehr erfahren →
reporte🔊B1

Verwenden Sie „reporte“ für einen formellen Bericht oder eine Zusammenfassung, die oft in den Nachrichten oder bei offiziellen Anlässen präsentiert wird.

Mehr erfahren →
investigaciónB1

Wählen Sie „investigación“ für das schriftliche Ergebnis einer wissenschaftlichen oder systematischen Untersuchung, oft zur Veröffentlichung bestimmt.

Mehr erfahren →
testimonio🔊B1

Verwenden Sie „testimonio“ für eine Aussage, insbesondere vor Gericht oder als Zeugenaussage über ein Ereignis.

Mehr erfahren →
comentario🔊B2

Nutzen Sie „comentario“, wenn es sich um eine mündliche oder schriftliche Äußerung handelt, die eine Meinung oder Analyse zu einem Thema darstellt.

Mehr erfahren →
memoria🔊B2

Verwenden Sie „memoria“ für eine schriftliche Zusammenfassung der Arbeit, typischerweise als Abschlussarbeit an einer Universität.

Mehr erfahren →
parte🔊B2

Verwenden Sie „parte“ speziell für Wetterberichte oder medizinische Berichte, also kurze Zusammenfassungen von Statusinformationen.

Mehr erfahren →
relaciónB2

Nutzen Sie „relación“ für eine detaillierte Erzählung oder Aufzählung von Ereignissen, oft als Bericht eines Zeugen oder Beteiligten.

Mehr erfahren →
exposiciónC1

Verwenden Sie „exposición“ für eine ausführliche Darlegung von Gründen oder Motiven, oft im Zusammenhang mit Gesetzesvorhaben oder Projekten.

Mehr erfahren →
tiro🔊A2

Verwenden Sie „tiro“ nur in einem sehr spezifischen Kontext für einen Schuss, z.B. einen Warnschuss, und nicht im Sinne eines Berichts.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

informe

in-FOR-meh/inˈfoɾme/

nounA2offizielles Dokument mit Fakten
Verwenden Sie „informe“, wenn es sich um ein offizielles Dokument handelt, das Fakten und Informationen zu einem bestimmten Thema enthält, oft für berufliche oder behördliche Zwecke.
Eine hochwertige Illustration von Händen, die einen dicken, offiziellen blauen Ordner oder Aktenordner auf einem sauberen Holztisch halten, was ein offizielles Dokument symbolisiert.

Beispiele

El director ha solicitado un informe detallado sobre el accidente.

Der Direktor hat einen detaillierten Bericht über den Unfall angefordert.

Tienes que entregar el informe al final del día.

Sie müssen den Bericht am Ende des Tages abgeben.

Según el informe meteorológico, lloverá mañana.

Laut dem Wetterbericht wird es morgen regnen.

Geschlechtsprüfung

Obwohl viele auf '-e' endende Substantive feminin sein können, ist 'informe' immer maskulin (el informe).

Verwechslung von 'Informe' und 'Información'

Fehler:Pedí un informe para la reunión. (Bedeutet 'Ich habe eine Information angefordert').

Korrektur: Pedí un informe (das Dokument) oder Pedí información (die Daten) para la reunión. Das Substantiv 'informe' ist das physische oder elektronische Dokument selbst.

noticia

noh-TEE-sya (or noh-TEE-thya in Spain)/noˈti.sja/

nounA1no context
Nutzen Sie „noticia“ für eine Nachricht im allgemeinen Sinne, also eine Information über ein aktuelles Ereignis, oft im medialen Kontext.
Eine farbenfrohe Illustration eines Botenvogels, der über einen blauen Himmel fliegt und in seinem Schnabel eine kleine, mit einem Band umwickelte, zusammengerollte Schriftrolle trägt.

Beispiele

Tengo una buena noticia para ti.

Ich habe eine gute Nachricht für dich.

Esperamos alguna noticia de los resultados del examen.

Wir warten auf Neuigkeiten/Informationen zu den Prüfungsergebnissen.

La noticia de su renuncia sorprendió a todos.

Die Nachricht von seinem Rücktritt überraschte alle.

Ein feminines Substantiv

Denken Sie daran, bei 'noticia' immer feminine Artikel (la, una, las, unas) und feminine Adjektive zu verwenden, auch wenn das Thema maskulin sein könnte.

Verwendung von 'el' statt 'la'

Fehler:El noticia es excelente.

Korrektur: La noticia es excelente. ('Noticia' ist immer feminin: la noticia.)

explicación

nounA1no context
Verwenden Sie „explicación“, wenn es darum geht, etwas zu erklären, also die Gründe oder Umstände darzulegen.

Beispiele

¿Puedes darme una explicación rápida?

Kannst du mir eine schnelle Erklärung geben?

comunicación

nounB1offizielle Erklärung
Setzen Sie „comunicación“ für eine offizielle Mitteilung oder Erklärung ein, die dazu dient, Informationen zu übermitteln.

Beispiele

Recibimos una comunicación urgente de la embajada.

Wir erhielten eine dringende Mitteilung von der Botschaft.

reporte

/reh-POR-teh//reˈpoɾte/

nounB1formelles Dokument oder Zusammenfassung
Verwenden Sie „reporte“ für einen formellen Bericht oder eine Zusammenfassung, die oft in den Nachrichten oder bei offiziellen Anlässen präsentiert wird.
Ein einfacher, dicker Maniladossierordner, der sicher mit einer roten Schnur verschlossen ist und einen formellen Bericht oder eine Zusammenfassung darstellt.

Beispiele

El noticiero dio un reporte especial sobre la tormenta de anoche.

Die Nachrichtensendung brachte einen Sonderbericht über den Sturm von letzter Nacht.

Necesito entregar el reporte de gastos antes del viernes.

Ich muss den Spesenbericht vor Freitag abgeben.

Si ves algo sospechoso, haz un reporte a la policía inmediatamente.

Wenn Sie etwas Verdächtiges sehen, erstatten Sie sofort Anzeige bei der Polizei.

Genusregel

Obwohl 'reporte' auf '-e' endet, ist es immer ein maskulines Wort. Sie müssen also 'el reporte' oder 'un reporte' verwenden.

Verwechslung von Nomen und Verb

Fehler:Usando 'Yo reporte' para decir 'Ich berichte' (das Nomen anstelle des Verbs verwenden).

Korrektur: Verwenden Sie die Verbform: 'Yo reporto' (Ich berichte). Denken Sie daran, 'reporte' ist das Dokument selbst, nicht die Handlung.

investigación

nounB1das schriftliche Dokument der Ergebnisse
Wählen Sie „investigación“ für das schriftliche Ergebnis einer wissenschaftlichen oder systematischen Untersuchung, oft zur Veröffentlichung bestimmt.

Beispiele

El científico publicó su investigación en una revista famosa.

Der Wissenschaftler veröffentlichte seine Studie/seinen Bericht in einer berühmten Zeitschrift.

testimonio

tes-ti-MOH-nio/tes.tiˈmo.njo/

nounB1no context
Verwenden Sie „testimonio“ für eine Aussage, insbesondere vor Gericht oder als Zeugenaussage über ein Ereignis.
Ein Mann steht in einer einfachen Umgebung und spricht deutlich mit einer offenen Handbewegung, wobei er einer aufmerksam zuhörenden, sitzenden Person eine Aussage macht.

Beispiele

El testigo dio su testimonio ante el juez después del accidente.

Der Zeuge machte seine Aussage nach dem Unfall vor dem Richter.

Su vida es un testimonio de que todo es posible con esfuerzo.

Sein Leben ist ein Beweis (oder Zeugnis) dafür, dass mit Anstrengung alles möglich ist.

El sacerdote compartió un testimonio de fe con la congregación.

Der Priester teilte der Gemeinde ein Glaubenszeugnis mit.

Immer Maskulin

Da 'testimonio' auf '-o' endet, ist es ein maskulines Substantiv. Verwenden Sie immer 'el' oder 'un' davor: 'el testimonio'.

Verwechslung des Geschlechts

Fehler:La testimonio

Korrektur: El testimonio. Auch wenn es sich auf 'la persona' (die Person) bezieht, ist das Wort selbst maskulin.

comentario

/koh-men-TAH-ree-oh//ko.menˈta.rjo/

nounB2no context
Nutzen Sie „comentario“, wenn es sich um eine mündliche oder schriftliche Äußerung handelt, die eine Meinung oder Analyse zu einem Thema darstellt.
Eine fokussierte Illustration eines Gelehrten mit Brille, der an einem Holztisch mit einem riesigen aufgeschlagenen Buch sitzt. Der Gelehrte zeigt mit einer Feder intensiv auf eine Stelle im Buch, was eine detaillierte Analyse und Erklärung symbolisiert.

Beispiele

El experto ofreció un comentario exhaustivo sobre la nueva ley de impuestos.

Der Experte bot einen erschöpfenden Kommentar zum neuen Steuergesetz.

Necesitas leer el comentario de texto antes de la clase de literatura.

Sie müssen den Textkommentar vor der Literaturstunde lesen.

Formelle Verwendung

Wenn es im Sinne von 'Kommentarwerk' verwendet wird, erscheint es oft mit Wörtern wie 'exhaustivo' (erschöpfend) oder 'profundo' (tiefgründig).

memoria

meh-MOH-ree-ah/meˈmo.ɾja/

nounB2schriftliche Zusammenfassung der Arbeit
Verwenden Sie „memoria“ für eine schriftliche Zusammenfassung der Arbeit, typischerweise als Abschlussarbeit an einer Universität.
Eine hochwertige Bilderbuchillustration eines dicken, geschlossenen, gebundenen Buches, das auf einem Tisch liegt und eine akademische Abschlussarbeit darstellt.

Beispiele

El estudiante debe presentar una memoria de su proyecto final para graduarse.

Der Student muss einen Bericht über sein Abschlussprojekt vorlegen, um seinen Abschluss zu machen.

La memoria anual de la empresa detalla todos los logros del año pasado.

Der Jahresbericht des Unternehmens listet alle Erfolge des letzten Jahres auf.

Formeller Kontext

Diese Bedeutung wird typischerweise in formellen Umgebungen wie Universitäten oder in der Betriebswirtschaft verwendet und bezieht sich auf ein spezifisches Dokument, das Forschungsergebnisse oder Resultate detailliert darlegt.

parte

/PAR-teh//ˈpaɾte/

nounB2medizinisch, Wetter
Verwenden Sie „parte“ speziell für Wetterberichte oder medizinische Berichte, also kurze Zusammenfassungen von Statusinformationen.
Eine Hand hält ein einzelnes Blatt Papier mit einer einfachen Wetterkarte, die eine Sonne und eine Wolke zeigt.

Beispiele

El parte meteorológico anuncia lluvias para mañana.

Der Wetterbericht meldet Regen für morgen.

Estamos esperando el parte médico para saber cómo está.

Wir warten auf den medizinischen Bericht, um zu wissen, wie es ihm geht.

El soldado envió un parte desde el frente.

Der Soldat sandte eine Meldung von der Front.

Immer männlich: 'el parte'

Dies ist ein völlig anderes Wort als 'la parte'. Wenn Sie 'Bericht' meinen, ist es immer männlich. Der Schlüssel ist das kleine Wort 'el' davor!

Verwechslung von 'el parte' und 'la parte'

Fehler:El doctor me dio la parte de mis análisis.

Korrektur: El doctor me dio el parte de mis análisis. Eine medizinische Aktualisierung ist ein offizieller 'Bericht', daher muss es 'el parte' sein.

relación

nounB2eine Erzählung oder Aufzählung von Ereignissen
Nutzen Sie „relación“ für eine detaillierte Erzählung oder Aufzählung von Ereignissen, oft als Bericht eines Zeugen oder Beteiligten.

Beispiele

El testigo hizo una detallada relación de los hechos.

Der Zeuge gab einen detaillierten Bericht über die Ereignisse ab.

exposición

nounC1no context
Verwenden Sie „exposición“ für eine ausführliche Darlegung von Gründen oder Motiven, oft im Zusammenhang mit Gesetzesvorhaben oder Projekten.

Beispiele

La exposición de motivos del nuevo proyecto de ley fue muy clara.

Die Darlegung der Gründe für den neuen Gesetzentwurf war sehr klar.

tiro

TEE-roh/ˈtiɾo/

nounA2no context
Verwenden Sie „tiro“ nur in einem sehr spezifischen Kontext für einen Schuss, z.B. einen Warnschuss, und nicht im Sinne eines Berichts.
Eine Rauch- und Lichtentladung, die aus dem Lauf einer stilisierten Schusswaffe austritt und das Abfeuern eines Schusses darstellt.

Beispiele

El policía hizo un tiro al aire para detener la pelea.

Der Polizist gab einen Warnschuss ab, um die Prügelei zu beenden.

Necesitamos practicar el tiro al blanco este fin de semana.

Wir müssen dieses Wochenende das Zielschießen üben.

Häufige Verwechslung: Informe vs. Reporte

Lernende verwechseln oft „informe“ und „reporte“. „Informe“ ist allgemeiner und wird für offizielle Dokumente mit Fakten verwendet. „Reporte“ ist oft formeller und wird häufiger in den Medien oder für Zusammenfassungen von Ereignissen genutzt, kann aber auch als Synonym für „informe“ dienen. Achten Sie auf den Kontext, um die treffendste Wahl zu treffen.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.