Wie sagt man "meldung" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “meldung” ist “informe” — verwenden Sie „informe“ für allgemeine Berichte oder Berichte, die detaillierte Informationen zu einem bestimmten Thema enthalten..
informe
in-FOR-meh/inˈfoɾme/

Beispiele
El director ha solicitado un informe detallado sobre el accidente.
Der Direktor hat einen detaillierten Bericht über den Unfall angefordert.
Tienes que entregar el informe al final del día.
Sie müssen den Bericht am Ende des Tages abgeben.
Según el informe meteorológico, lloverá mañana.
Laut dem Wetterbericht wird es morgen regnen.
Geschlechtsprüfung
Obwohl viele auf '-e' endende Substantive feminin sein können, ist 'informe' immer maskulin (el informe).
Verwechslung von 'Informe' und 'Información'
Fehler: “Pedí un informe para la reunión. (Bedeutet 'Ich habe eine Information angefordert').”
Korrektur: Pedí un informe (das Dokument) oder Pedí información (die Daten) para la reunión. Das Substantiv 'informe' ist das physische oder elektronische Dokument selbst.
reporte
/reh-POR-teh//reˈpoɾte/

Beispiele
El noticiero dio un reporte especial sobre la tormenta de anoche.
Die Nachrichtensendung brachte einen Sonderbericht über den Sturm von letzter Nacht.
Necesito entregar el reporte de gastos antes del viernes.
Ich muss den Spesenbericht vor Freitag abgeben.
Si ves algo sospechoso, haz un reporte a la policía inmediatamente.
Wenn Sie etwas Verdächtiges sehen, erstatten Sie sofort Anzeige bei der Polizei.
Genusregel
Obwohl 'reporte' auf '-e' endet, ist es immer ein maskulines Wort. Sie müssen also 'el reporte' oder 'un reporte' verwenden.
Verwechslung von Nomen und Verb
Fehler: “Usando 'Yo reporte' para decir 'Ich berichte' (das Nomen anstelle des Verbs verwenden).”
Korrektur: Verwenden Sie die Verbform: 'Yo reporto' (Ich berichte). Denken Sie daran, 'reporte' ist das Dokument selbst, nicht die Handlung.
parte
/PAR-teh//ˈpaɾte/

Beispiele
El parte meteorológico anuncia lluvias para mañana.
Der Wetterbericht meldet Regen für morgen.
Estamos esperando el parte médico para saber cómo está.
Wir warten auf den medizinischen Bericht, um zu wissen, wie es ihm geht.
El soldado envió un parte desde el frente.
Der Soldat sandte eine Meldung von der Front.
Immer männlich: 'el parte'
Dies ist ein völlig anderes Wort als 'la parte'. Wenn Sie 'Bericht' meinen, ist es immer männlich. Der Schlüssel ist das kleine Wort 'el' davor!
Verwechslung von 'el parte' und 'la parte'
Fehler: “El doctor me dio la parte de mis análisis.”
Korrektur: El doctor me dio el parte de mis análisis. Eine medizinische Aktualisierung ist ein offizieller 'Bericht', daher muss es 'el parte' sein.
Häufige Verwechslung: Informe vs. Reporte
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


