cámara
KA-ma-ra
/ˈka.ma.ɾa/
Cámara bedeutet „Kamera“, ein Gerät zum Aufnehmen von Fotos oder Videos.
cámara(Substantiv)
Kamera
?Ein Gerät zum Aufnehmen von Fotos oder Videos.
Cam
?Informal, especially for webcams.
📝 In Aktion
Por favor, sonríe para la cámara.
A1Bitte lächeln Sie in die Kamera.
Mi teléfono tiene una cámara muy buena.
A2Mein Handy hat eine sehr gute Kamera.
El director de cine gritó: '¡Cámara y acción!'
B1Der Filmregisseur rief: „Kamera und Action!“
💡 Grammatikpunkte
Es ist ein 'la'-Wort
'Cámara' ist ein feminines Wort, daher verwenden Sie immer 'la' oder 'una' davor. Zum Beispiel 'la cámara' (die Kamera) oder 'una cámara' (eine Kamera). Im Deutschen entspricht dies dem Genus 'die' (die Kamera).
⭐ Verwendungstipps
Ein Foto machen
Um zu sagen, dass man ein Foto macht, können Sie 'sacar una foto' oder 'hacer una foto' verwenden. Beide sind sehr gebräuchlich und bedeuten dasselbe!

Cámara kann sich auch auf eine „Kammer“ oder einen formellen Raum beziehen, oft für gesetzgebende Körperschaften verwendet.
cámara(Substantiv)
Kammer
?Ein formeller Raum oder ein gesetzgebendes Organ.
Haus
?As in a house of parliament, e.g., 'House of Representatives'.
,Saal
?Usually for a large or official room, like in a palace.
📝 In Aktion
La Cámara de Representantes votará la nueva ley mañana.
B2Das Repräsentantenhaus wird morgen über das neue Gesetz abstimmen.
El juicio se celebró en una cámara cerrada al público.
C1Die Verhandlung fand in einer für die Öffentlichkeit geschlossenen Kammer statt.
La Cámara de Comercio ayuda a los negocios locales.
B1Die Handelskammer unterstützt lokale Unternehmen.
❌ Häufige Fehler
'Cámara' vs. 'Zimmer/Raum'
Fehler: “Die Verwendung von 'cámara' für einen normalen Raum in einem Haus, wie ein Schlafzimmer.”
Korrektur: Verwenden Sie 'Zimmer' oder 'Raum' für alltägliche Räume. 'Cámara' klingt sehr formell oder historisch, wie ein Raum in einem Schloss oder einem Regierungsgebäude. Im Deutschen ist 'Kammer' ebenfalls sehr spezifisch (z.B. Handelskammer).
⭐ Verwendungstipps
Denken Sie an 'Offiziell'
Wenn Sie 'cámara' im Sinne eines Raumes sehen, denken Sie an offizielle Gruppen oder speziell genutzte Räume, wie eine 'Cámara de Comercio' (Handelskammer) oder eine 'cámara frigorífica' (Kühlkammer).

Im Fahrzeugkontext bezieht sich cámara auf den „Schlauch“ eines Reifens, den Teil, der die Luft hält.
cámara(Substantiv)
Schlauch
?Der Gummischlauch im Inneren eines Reifens, der die Luft hält.
Luftkammer
?A space filled with air.
📝 In Aktion
Se me pinchó la cámara de la bicicleta y tuve que caminar.
B1Ich bekam einen Platten am Fahrradschlauch und musste laufen.
Hay que cambiar la cámara del neumático trasero.
B2Wir müssen den Schlauch des Hinterreifens wechseln.
❌ Häufige Fehler
'Cámara' vs. 'Reifen/Mantel'
Fehler: “Die Verwechslung von 'cámara' (dem Innenteil) mit 'llanta' oder 'neumático' (dem äußeren Reifen).”
Korrektur: Denken Sie daran: Der 'cámara' ist der ballonartige Schlauch im Inneren. Der 'Reifen' oder 'Mantel' ist der harte Gummiteil außen, der die Straße berührt.
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: cámara
Frage 1 von 1
Ihr Freund sagt: '¡Ayuda! Se pinchó la cámara de mi bici.' Wobei braucht sie Hilfe?
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
📚 Weitere Ressourcen
Häufig gestellte Fragen
Was ist der Unterschied zwischen 'cámara' und 'cuarto' oder 'habitación'?
'Cuarto' und 'habitación' sind die alltäglichen Wörter für ein Zimmer in einem Haus, wie ein Schlafzimmer oder Wohnzimmer. 'Cámara' ist viel formeller und spezifischer. Sie verwenden es für offizielle Räume wie eine Regierungskammer ('Cámara de Diputados') oder für technische Räume wie eine 'cámara frigorífica' (Kühlkammer).
Ich habe gehört, wie jemand in Mexiko '¡Cámara!' gerufen hat. Was meinten sie damit?
Das ist eine lustige umgangssprachliche Verwendung! In Mexiko kann das Rufen von '¡Cámara!' eine Art sein, 'Okay!', 'Abgemacht!' oder 'Auf geht's!' zu sagen. Es ist eine informelle Art, jemandem zuzustimmen oder Dinge in Gang zu bringen.