déjame
DEH-hah-meh
/'de.xa.me/
Déjame (lass mich): Wird verwendet, wenn man um Erlaubnis bittet oder Hilfe anbietet, wie z. B. 'Lass mich dir helfen.'
déjame(Verb Phrase)
lass mich
?Um Erlaubnis bitten oder etwas tun zu dürfen
erlaube mir
?A slightly more formal-sounding way to ask for permission
📝 In Aktion
Déjame ayudarte con las bolsas.
A1Lass mich dir mit den Taschen helfen.
Por favor, déjame explicarte lo que pasó.
A2Bitte, lass mich erklären, was passiert ist.
Déjame ir al cine con mis amigos.
A1Lass mich mit meinen Freunden ins Kino gehen.
💡 Grammatikpunkte
Zwei Wörter in einem
"Déjame" sind eigentlich zwei zusammengesetzte Wörter: der Befehl "deja" (vom Verb 'dejar') und "me". Im Spanischen werden bei einem positiven Befehl kleine Wörter wie 'me', 'te', 'lo' direkt an das Ende des Verbs angehängt.
Der Akzent (Tilde)
Beachten Sie den Akzent auf "déjame". Wenn Sie "me" an "deja" anhängen, fügen Sie eine Silbe hinzu. Der Akzent wird hinzugefügt, um die Betonung auf demselben Teil des ursprünglichen Wortes ('de-') zu halten, damit die Aussprache natürlich bleibt.
❌ Häufige Fehler
Formell vs. Informell
Fehler: “Die Verwendung von "déjame" bei jemandem, den man siezen sollte, wie einem Chef oder einem älteren Fremden.”
Korrektur: Verwenden Sie "déjeme" für formelle Situationen. Es ist dieselbe Bedeutung, aber es zeigt mehr Respekt. "Déjeme pasar, por favor." (Lassen Sie mich bitte vorbei.)
⭐ Verwendungstipps
Höflichere Bitten
Sie können "déjame" verwenden, um eine Bitte oder ein Angebot abzuschwächen. Anstatt nur "Te ayudo" (Ich helfe dir) zu sagen, klingt "Déjame ayudarte" (Lass mich dir helfen) freundlicher und weniger fordernd.

Déjame (lass mir/zurück): Wird verwendet, wenn man jemanden bittet, einen Gegenstand für einen zurückzulassen, wie z. B. 'Lass mir die Schlüssel da.'
déjame(Verb Phrase)
lass mir (da)
?Jemanden bitten, einen Gegenstand für einen zurückzulassen
gib mir
?Informal, in the sense of 'leave it here for me'
📝 In Aktion
Si sales, déjame las llaves en la mesa.
A2Wenn du ausgehst, lass mir die Schlüssel auf dem Tisch.
Déjame un trozo de pastel, por favor.
A2Lass mir bitte ein Stück Kuchen übrig.
Llámame más tarde y déjame un mensaje si no contesto.
B1Ruf mich später an und hinterlass mir eine Nachricht, falls ich nicht antworte.
❌ Häufige Fehler
'Lass mich (tun)' vs. 'Lass mir (zurück)'
Fehler: “Die Verwechslung der beiden Hauptbedeutungen. Zum Beispiel zu sagen "Déjame ir al restaurante" (Lass mich zum Restaurant gehen), wenn man meint "Déjame en el restaurante" (Setz mich im Restaurant ab / Lass mich im Restaurant zurück).”
Korrektur: Denken Sie daran: Wenn eine weitere Handlung folgt (wie 'ir', 'ver', 'hablar'), bedeutet es normalerweise 'lass mich (tun)'. Wenn ein Ort oder ein Objekt folgt, bedeutet es normalerweise 'lass mir (zurück/da)'.

Déjame ver / Déjame pensar (lass mich sehen/nachdenken): Wird als Gesprächspause verwendet, um Zeit zu gewinnen, während man über eine Frage nachdenkt oder versucht, sich an Informationen zu erinnern.
déjame(Interjektion / Phrase)
lass mich sehen
?Wird beim Nachdenken oder Erinnern verwendet
lass mich nachdenken
?Used to ask for a moment to consider something
,hm
?As a simple filler sound
📝 In Aktion
Déjame ver... creo que la reunión es a las tres.
A2Lass mich sehen... ich glaube, das Treffen ist um drei.
—¿Cuál es la capital de Australia? —Uhm, déjame pensar.
A2—Was ist die Hauptstadt von Australien? —Ähm, lass mich nachdenken.
⭐ Verwendungstipps
Natürlicher klingen
Verwenden Sie "déjame ver" oder "déjame pensar", wenn Sie einen Moment zum Nachdenken brauchen. Es ist eine perfekte 'Füllphrase', die Ihr Spanisch viel natürlicher klingen lässt, genau wie das Verwenden von 'mal sehen' oder 'hm' im Deutschen.
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: déjame
Frage 1 von 1
Welcher Satz bittet korrekt darum, 'Lass mich dieses Foto sehen'?
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
📚 Weitere Ressourcen
Häufig gestellte Fragen
Was ist der Unterschied zwischen 'déjame' und 'déjeme'?
'Déjame' ist der informelle 'du'-Befehl (tú), verwendet bei Freunden, Familie oder Gleichaltrigen. 'Déjeme' ist der formelle 'Sie'-Befehl (usted), verwendet, um Respekt gegenüber älteren Menschen, Chefs oder Fremden zu zeigen. Beide bedeuten 'lass mich' oder 'lass mir da', aber der Grad der Formalität ist unterschiedlich.
Warum gibt es einen Akzent auf 'déjame', aber nicht auf 'deja'?
Der ursprüngliche Befehl 'deja' hat die Betonung auf der ersten Silbe: DE-ja. Wenn Sie 'me' anhängen, wird es zu einem längeren Wort: de-ja-me. Um die Betonung an derselben Stelle zu halten und den spanischen Ausspracheregeln zu folgen, wird ein Akzent auf das 'é' gesetzt. Dies geschieht bei vielen Befehlen, wenn Pronomen angehängt werden.
Kann ich 'me deja' anstelle von 'déjame' sagen?
Ja, aber es bedeutet etwas anderes. 'Déjame' ist ein direkter Befehl ('Lass mich!'). '¿Me deja...?' ist eine höflichere Art, um Erlaubnis zu bitten ('Erlauben Sie mir...?' oder 'Darf ich...?'). Wenn Sie beispielsweise einen Fremden blockieren, der Ihnen den Weg versperrt, würden Sie fragen: '¿Me deja pasar?' (Darf ich vorbei?), nicht rufen: '¡Déjame pasar!' (Lass mich vorbei!).