dejarás
“dejarás” bedeutet “du wirst verlassen” auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
du wirst verlassen
Auch: du wirst aufgeben, du wirst absetzen
📝 In Aktion
Si te vas de viaje, ¿dónde dejarás a tu perro?
A2Wenn du verreist, wo wirst du deinen Hund zurücklassen?
Dejarás las llaves sobre la mesa antes de irte.
A1Du wirst die Schlüssel auf dem Tisch liegen lassen, bevor du gehst.
Cuando crezcas, dejarás la casa de tus padres.
B1Wenn du erwachsen wirst, wirst du das Haus deiner Eltern verlassen.
du wirst erlauben
Auch: du wirst gestatten
📝 In Aktion
Si eres bueno, tu padre te dejarás ver la televisión.
B1Wenn du brav bist, wirst du fernsehen dürfen.
No dejarás que los problemas te afecten.
B2Du wirst nicht zulassen, dass dich die Probleme beeinträchtigen.
Me dejarás usar tu computadora, ¿verdad?
A2Du wirst mich meinen Computer benutzen lassen, oder?
🔄 Konjugationen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: dejarás
Frage 1 von 1
Welcher Satz verwendet 'dejarás' korrekt im Sinne von 'erlauben'?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
🎵 Reimwörter▼
📚 Etymologie▼
Stammt vom vulgärlateinischen Verb *laxare* ab, was „lockern“ oder „freigeben“ bedeutet. Diese Wurzel entwickelte sich im Spanischen so, dass sie sowohl die Bedeutung von etwas freigeben (erlauben) als auch etwas zurücklassen (aus dem eigenen Besitz entlassen) abdeckt.
Erstmals belegt: Around the 10th century in early Romance texts.
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Ist 'dejarás' die informelle oder formelle Art, 'du wirst verlassen/erlauben' zu sagen?
'Dejarás' ist die informelle Form, die mit 'tú' (du) verwendet wird. Wenn Sie formell mit einer Respektsperson oder jemandem sprechen müssen, den Sie nicht gut kennen, verwenden Sie die 'usted'-Form, nämlich 'dejará'.
Wie unterscheidet sich 'dejarás' von 'vas a dejar'?
Beide bedeuten „du wirst verlassen/erlauben“. 'Dejarás' ist das einfache Futur, das oft für weiter entfernte Zukunftsplanungen oder Versprechen verwendet wird. 'Vas a dejar' (das unmittelbare Futur) ist im alltäglichen gesprochenen Spanisch für bald stattfindende Handlungen gebräuchlicher.

