fusión
“fusión” bedeutet “Fusion” auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
Fusion, Mischung
Auch: Verschmelzung, Amalgamierung
📝 In Aktion
La fusión de los dos bancos fue aprobada la semana pasada.
B1Die Fusion der beiden Banken wurde letzte Woche genehmigt.
Este restaurante es famoso por su deliciosa comida de fusión.
B1Dieses Restaurant ist berühmt für seine köstliche Fusionsküche.
Su estilo musical es una fusión de jazz y ritmos africanos.
B2Ihr Musikstil ist eine Mischung aus Jazz und afrikanischen Rhythmen.
Schmelzen, Kernfusion
Auch: Verflüssigung
📝 In Aktion
El punto de fusión del hielo es cero grados Celsius.
B2Der Schmelzpunkt von Eis ist null Grad Celsius.
La energía de fusión limpia podría cambiar el mundo.
C1Saubere Fusionsenergie könnte die Welt verändern.
Auf Spanisch übersetzen
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: fusión
Frage 1 von 1
Welcher dieser Sätze verwendet 'fusión' im Geschäftskontext?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
🎵 Reimwörter▼
📚 Etymologie▼
Dieses Wort stammt vom lateinischen Begriff *fusio*, was 'ein Ausgießen' oder 'ein Schmelzen' bedeutete. Ursprünglich bezog es sich auf den Prozess des Schmelzens von Metallen, um sie miteinander zu verbinden. Diese Kernidee des 'durch Schmelzen Verbindens' führte zu seinen modernen Bedeutungen in Wirtschaft und Kunst.
Erstmals belegt: Medieval Latin
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
¿Cuál es la diferencia entre 'fusión' y 'mezcla'?
'Fusión' (Fusion/Verschmelzung) impliziert normalerweise eine tiefe, vollständige Integration, bei der die ursprünglichen Komponenten untrennbar werden und eine neue Einheit bilden (besonders in Wirtschaft oder Wissenschaft). 'Mezcla' (Mischung) ist ein allgemeinerer Begriff für das Kombinieren von Dingen, oft wobei die Komponenten noch identifizierbar oder trennbar sind.
¿Se puede usar 'fusión' para describir una relación personal?
Ja, aber es klingt sehr formell oder poetisch. Man könnte 'una fusión de almas' (eine Verschmelzung von Seelen) sagen, um auszudrücken, dass zwei Menschen tief vereint sind, aber für alltägliche Beziehungen sind 'unión' oder 'conexión' üblicher.

