fusionar
“fusionar” bedeutet “verschmelzen” auf Spanisch (zwei Unternehmen oder Gruppen zu einer einzigen zusammenführen).
verschmelzen, verbinden
Auch: verschmelzen
📝 In Aktion
Las dos empresas se van a fusionar el próximo mes.
B1Die beiden Unternehmen werden nächsten Monat fusionieren.
El restaurante intenta fusionar la comida japonesa con la peruana.
B1Das Restaurant versucht, japanische mit peruanischer Küche zu verbinden.
Es posible fusionar estos dos metales a una temperatura muy alta.
B2Es ist möglich, diese beiden Metalle bei sehr hoher Temperatur zu verschmelzen.
🔄 Konjugationen
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Auf Spanisch übersetzen
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: fusionar
Frage 1 von 3
Wenn zwei Banken zu einer einzigen Bank werden, haben sie...
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Vom lateinischen Wort 'fusio', was 'ein Gießen' oder 'Schmelzen' bedeutet. Es stammt von 'fundere', derselben Wurzel, die uns 'Fondue' und 'Gießerei' (foundry) gegeben hat.
Erstmals belegt: 19th century (in its modern form)
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Ist fusionar ein regelmäßiges Verb?
Ja! Es folgt dem Standardmuster für alle Verben, die auf -ar enden, und ist daher sehr einfach zu konjugieren. Das ist im Deutschen bei regelmäßigen Verben auf '-en' ähnlich.
Was ist der Unterschied zwischen mezclar und fusionar?
Mezclar ist nur mischen (wie Öl und Wasser oder Zutaten in einer Schüssel). Fusionar impliziert, dass die Dinge untrennbar werden oder eine einzige neue Einheit bilden (wie zwei Unternehmen, die zu einem werden). Im Deutschen ist 'mischen' eher wie 'mezclar', während 'verschmelzen' oder 'fusionieren' dem 'fusionar' entspricht.
Kann ich fusionar für Personen verwenden?
Es wird selten für Einzelpersonen verwendet. Es eignet sich besser für Gruppen, Organisationen, Ideen oder physische Materialien. Für Personen würde man normalerweise 'unirse' (sich anschließen, sich zusammentun) sagen. Im Deutschen würde man für Personen eher 'sich zusammenschließen' oder 'sich vereinen' sagen.