Inklingo

Wie sagt man "verschmelzen" auf Spanisch

German → Spanisch

fusionar

/foo-syoh-nahr//fusjoˈnaɾ/

verbB1
Verwenden Sie 'fusionar', wenn zwei Unternehmen oder Gruppen zu einer einzigen Einheit zusammengeführt werden, oft mit einem Fokus auf die organisatorische oder rechtliche Vereinigung.
Zwei unterschiedlich gefärbte Flüssigkeitstropfen, einer blau und einer gelb, fließen zu einem einzigen grünen Pool zusammen.

Beispiele

Las dos empresas se van a fusionar el próximo mes.

Die beiden Unternehmen werden nächsten Monat fusionieren.

El restaurante intenta fusionar la comida japonesa con la peruana.

Das Restaurant versucht, japanische mit peruanischer Küche zu verbinden.

Es posible fusionar estos dos metales a una temperatura muy alta.

Es ist möglich, diese beiden Metalle bei sehr hoher Temperatur zu verschmelzen.

Verwendung von 'se' mit fusionar

Wenn Sie sagen möchten, dass zwei Dinge miteinander verschmelzen, verwenden Sie 'fusionarse'. Zum Beispiel: 'Las piezas se fusionaron' (Die Teile verschmolzen miteinander). Im Deutschen verwenden wir hier oft das reflexive Verb 'sich verschmelzen' oder einfach 'verschmelzen', wenn die Subjekte im Plural stehen.

Die Verbindung mit 'con'

Verwenden Sie 'con' (mit), wenn Sie eine Sache in eine andere einbringen. 'Fusionamos el jazz con el flamenco' (Wir verbinden Jazz mit Flamenco). Dies entspricht dem deutschen 'etwas mit etwas anderem verbinden'.

Verwechslung von 'mezclar' und 'fusionar'

Fehler:Mezclamos las dos compañías.

Korrektur: Fusionamos las dos compañías. 'Mezclar' bedeutet nur mischen; 'fusionar' bedeutet, dass sie zu einer neuen Einheit werden. Im Deutschen ist der Unterschied ähnlich: 'mischen' (z.B. Farben) versus 'verschmelzen' (z.B. zwei Firmen zu einer).

fundir

/foon-DEER//funˈdiɾ/

verbB2
Nutzen Sie 'fundir', wenn zwei oder mehr Dinge physisch zu einer neuen Einheit werden, wie z.B. Metalle beim Schmelzen oder auch im übertragenen Sinne für Organisationen, die zu einer einzigen verschmelzen.
Eine bunte Bilderbuchillustration von zwei verschiedenfarbigen Farbtropfen, einem blauen und einem gelben, die zusammenfließen und Grün bilden.

Beispiele

Las dos empresas se fundieron en una gran corporación.

Die beiden Unternehmen verschmolzen zu einer großen Aktiengesellschaft.

El horizonte funde el mar con el cielo.

Der Horizont verschmilzt das Meer mit dem Himmel.

Se fundieron en un largo abrazo.

Sie verschmolzen in einer langen Umarmung.

Metaphorisches Schmelzen

Spanisch verwendet 'fundir' metaphorisch ähnlich wie das deutsche 'verschmelzen' oder 'eins werden' – es impliziert, dass Dinge so nah zusammenkommen, dass sie nun eins sind. Dies ist vergleichbar mit deutschen Ausdrücken wie 'zwei werden eins'.

Verwechslung von 'fusionar' und 'fundir'

Viele Lernende verwechseln diese beiden Verben. 'Fusionar' wird typischerweise für die strategische Zusammenführung von Unternehmen oder Gruppen verwendet, während 'fundir' oft eine physische Verschmelzung beschreibt, aber auch für Organisationen genutzt werden kann, wenn der Fokus auf dem Ergebnis der Einigung liegt.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.