Inklingo

imaginación

ee-mah-hee-nah-SYOHNi.ma.xi.naˈsjon

imaginación bedeutet Fantasie auf Spanisch (die Fähigkeit, mentale Bilder oder Ideen zu bilden).

Fantasie, Kreativität

Auch: Vorstellungskraft, Einfallsreichtum
Eine lebendige Bilderbuchillustration eines kleinen Kindes, das still sitzt. Eine farbenfrohe, wirbelnde Wolke aus abstrakten Formen und Sternen schwebt direkt über dem Kopf des Kindes und stellt visuell die Schaffung von mentalen Bildern oder Ideen dar.

📝 In Aktion

Los niños tienen mucha imaginación.

A1

Kinder haben viel Fantasie.

Necesitas más imaginación para escribir una historia así.

A2

Du brauchst mehr Kreativität, um eine solche Geschichte zu schreiben.

Su falta de imaginación le impide ver otras soluciones.

B1

Sein Mangel an Fantasie hindert ihn daran, andere Lösungen zu sehen.

Wortverbindungen

Synonyme

Antonyme

Häufige Kollokationen

  • echar a volar la imaginacióndie Fantasie spielen lassen
  • tener mucha imaginaciónviel Fantasie haben
  • fruto de la imaginaciónein Produkt der Fantasie

Auf Spanisch übersetzen

Wörter, die auf Spanisch als "imaginación" übersetzt werden:

vorstellungskraft

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: imaginación

Frage 1 von 2

Welcher Satz verwendet 'imaginación' korrekt?

📚 Weitere Ressourcen

👥 Wortfamilie
imaginar(sich vorstellen)Verb
imaginario(imaginär)Adjektiv
imaginativo(einfallsreich)Adjektiv
🎵 Reimwörter
canciónsituación
📚 Etymologie

Stammt direkt vom lateinischen Wort *imaginatio* ab, was 'ein mentales Bild' oder 'eine Einbildung' bedeutet. Es ist in seiner Bedeutung seit Jahrhunderten weitgehend unverändert geblieben.

Erstmals belegt: 13th century

Kognaten (Verwandte Wörter)

English: imaginationFrench: imagination

💡 Spanisch Meistern

Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!

Häufig gestellte Fragen

Ist 'imaginación' zählbar oder unzählbar?

Es wird im Allgemeinen als unzählbares Substantiv verwendet, ähnlich wie 'Wasser' oder 'Luft'. Man würde nicht 'zwei Fantasien' sagen. Man bezieht sich normalerweise auf die Menge oder Qualität der Fantasie: *mucha imaginación* (viel Fantasie) oder *gran imaginación* (große Fantasie).

Wie verwende ich 'imaginación', wenn ich sagen möchte, dass etwas nur ein Traum oder nicht real ist?

Die gängige Phrase ist 'Es un fruto de la imaginación' (Es ist ein Produkt der Fantasie), oder einfach 'Es pura imaginación' (Es ist reine Fantasie).