matarme
“matarme” bedeutet “mich umbringen” auf Spanisch. Es hat 3 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
mich umbringen
Auch: mir das Leben nehmen
📝 In Aktion
Dijo que si fallaba otra vez, iría a matarme.
C1Er sagte, wenn er wieder versagen würde, würde er hingehen, um sich umzubringen.
Necesita ayuda, está pensando en matarme.
C2Er braucht Hilfe, er denkt darüber nach, sich umzubringen (sich das Leben zu nehmen).
mich zu Tode arbeiten, mich verausgaben
Auch: mich wahnsinnig machen
📝 In Aktion
Tengo que estudiar mucho, pero no quiero matarme antes del examen.
B1Ich muss viel lernen, aber ich will mich vor der Prüfung nicht verausgaben (töten).
Siempre se dedica a matarme en el gimnasio con esos ejercicios.
B2Er widmet sich immer damit, mich im Fitnessstudio mit diesen Übungen fertigzumachen (zu töten).
vor Lachen sterben
Auch: sich zu Tode langweilen
📝 In Aktion
Ese comediante es tan gracioso que me hizo matarme de risa.
A2Dieser Komiker ist so lustig, er hat mich zu Tode gelacht.
Esta reunión fue tan aburrida que casi me voy a matarme del aburrimiento.
A2Dieses Meeting war so langweilig, dass ich fast vor Langeweile gestorben wäre.
🔄 Konjugationen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Auf Spanisch übersetzen
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: matarme
Frage 1 von 2
Welcher dieser Sätze verwendet 'matarme' in einem figurativen, nicht-wörtlichen Sinne?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
🎵 Reimwörter▼
📚 Etymologie▼
Das Verb 'matar' stammt vom älteren, weniger gebräuchlichen spanischen Verb 'matar' ab, das möglicherweise Wurzeln im Zusammenhang mit Schlagen oder Treffen hat, anstatt ausschließlich Töten zu bedeuten. Das Reflexivum 'me' stammt direkt vom lateinischen *me*.
Erstmals belegt: 11th century (for 'matar')
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Warum ist das 'me' am Ende des Verbs angehängt?
Im Spanischen wird bei der Verwendung eines Pronomens (wie 'me', 'te', 'se') mit einem Infinitivverb (der 'zu tun'-Form) das Pronomen normalerweise direkt an das Ende angehängt. 'Matarme' bedeutet 'mich töten'. Wenn Sie sagen wollten 'dich töten', hieße es 'matarte'.
Ist 'matarse' immer ein negatives Wort?
Nein. Obwohl die Grundbedeutung ernst ist, wird es in informellen Situationen sehr häufig verwendet, um Gefühle zu übertreiben ('matarse de risa' - vor Lachen sterben) oder extreme Anstrengung zu beschreiben ('matarse estudiando' - extrem hart lernen). Der Kontext ist entscheidend!


