Inklingo

matar

ma-tarmaˈtaɾ

töten

Auch: ermorden, erschlagen
VerbA2regular ar
Eine einzelne, leuchtend rote Blume, die welkt und braun wird, bedeckt mit einer dünnen Schicht weißen Frosts, was ihren Tod symbolisiert.
infinitivematar
gerundmatando
past Participlematado

📝 In Aktion

Las heladas mataron todas las flores.

A2

Die Fröste haben alle Blumen getötet.

En la película, el héroe mata al dragón.

B1

Im Film erschlägt der Held den Drachen.

Es ilegal matar animales en peligro de extinción.

B1

Es ist illegal, bedrohte Tiere zu töten.

Wortverbindungen

Synonyme

Antonyme

Häufige Kollokationen

  • matar a alguienjemanden töten
  • matar a sangre fríakaltblütig töten

Redewendungen & Ausdrücke

  • matar dos pájaros de un tirozwei Dinge mit einer einzigen Aktion erreichen

die Zeit totschlagen

Auch: langweilen, ermüden
VerbB1regular arinformal
Eine Person sitzt auf einer Bank in einem ruhigen öffentlichen Bereich und liest geduldig ein Buch, um die Zeit totzuschlagen.
infinitivematar
gerundmatando
past Participlematado

📝 In Aktion

Mientras esperaba el autobús, leí un libro para matar el tiempo.

B1

Während ich auf den Bus wartete, las ich ein Buch, um die Zeit totzuschlagen.

Esta clase me está matando de aburrimiento.

B1

Diese Klasse bringt mich vor Langeweile um.

Mi jefe me mata con tanto trabajo.

B2

Mein Chef bringt mich mit so viel Arbeit um.

Wortverbindungen

Synonyme

  • pasar el rato (die Zeit verbringen)
  • agotar (erschöpfen)

Häufige Kollokationen

  • matar el tiempodie Zeit totschlagen
  • matar el gusanilloeinen kleinen Hunger stillen

Redewendungen & Ausdrücke

  • La curiosidad mató al gatoNeugier kann zu Schwierigkeiten führen

überdecken

Auch: ruinieren (einen Geschmack), überlagern
VerbB2regular ar
Ein kleines, gekochtes Fischfilet auf einem Teller, das vollständig von massiven, hellen Zwiebelscheiben bedeckt und überwältigt wird, was die Überlagerung des Geschmacks veranschaulicht.
infinitivematar
gerundmatando
past Participlematado

📝 In Aktion

No le pongas tanta cebolla, vas a matar el sabor del pescado.

B2

Gib nicht so viel Zwiebel dazu, du wirst den Geschmack des Fisches überdecken.

El color brillante de la pared mata la delicadeza de los muebles.

C1

Die helle Farbe der Wand überdeckt die Zartheit der Möbel.

Wortverbindungen

Synonyme

Antonyme

  • realzar (hervorheben, verstärken)

Häufige Kollokationen

  • matar el saborden Geschmack überdecken

🔄 Konjugationen

indicative

present

él/ella/ustedmata
yomato
matas
ellos/ellas/ustedesmatan
nosotrosmatamos
vosotrosmatáis

imperfect

él/ella/ustedmataba
yomataba
matabas
ellos/ellas/ustedesmataban
nosotrosmatábamos
vosotrosmatabais

preterite

él/ella/ustedmató
yomaté
mataste
ellos/ellas/ustedesmataron
nosotrosmatamos
vosotrosmatasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedmate
yomate
mates
ellos/ellas/ustedesmaten
nosotrosmatemos
vosotrosmatéis

imperfect

él/ella/ustedmatara
yomatara
mataras
ellos/ellas/ustedesmataran
nosotrosmatáramos
vosotrosmatarais

Auf Spanisch übersetzen

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: matar

Frage 1 von 1

Welcher Satz verwendet 'matar' in einem figurativen (nicht wörtlichen) Sinne?

📚 Weitere Ressourcen

👥 Wortfamilie
matanza(Massaker, Schlachtung)Substantiv
matador(Töter, Matador)Substantiv
matadero(Schlachthof)Substantiv
matamoscas(Fliegenklatsche)Substantiv
🎵 Reimwörter
📚 Etymologie

Stammt vom informellen lateinischen Wort '*mattāre*' ab, was 'mit einem Knüppel schlagen' oder 'ausgepeitscht' bedeutete. Dies ersetzte schließlich das klassische lateinische Wort für 'töten', *necare*.

Erstmals belegt: Around the 10th century

Kognaten (Verwandte Wörter)

Portuguese: matarCatalan: matar

💡 Spanisch Meistern

Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!

Häufig gestellte Fragen

Was ist der Unterschied zwischen 'matar' und 'morir'?

Es ist der Unterschied zwischen 'töten' und 'sterben'. 'Matar' ist eine Handlung, die jemand oder etwas *einem* anderen Wesen antut (z. B. 'El cazador mata al animal' - Der Jäger tötet das Tier). 'Morir' ist das, was *dem* Wesen widerfährt (z. B. 'El animal muere' - Das Tier stirbt). Im Deutschen ist dies vergleichbar mit dem Unterschied zwischen dem transitiven Verb 'töten' und dem intransitiven Verb 'sterben'.

Ist 'matar' immer ein negatives oder gewalttätiges Wort?

Nein, nicht immer! Obwohl seine Hauptbedeutung sehr stark und oft negativ ist, hat es viele gängige, neutrale oder sogar positive bildliche Verwendungen. 'Matar el tiempo' (die Zeit totschlagen) zu sagen ist sehr normal, und an manchen Orten kann etwas, das 'mata', bedeuten, dass es großartig oder 'umwerfend' ist!