Wie sagt man "erschlagen" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “erschlagen” ist “matar” — verwenden Sie „matar“, wenn Sie das Töten von Pflanzen, Tieren oder Dingen durch Umwelteinflüsse wie Kälte oder eine Krankheit meinen. Es ist die allgemeinste Übersetzung für „töten“..
matar
/ma-tar//maˈtaɾ/

Beispiele
Las heladas mataron todas las flores.
Die Fröste haben alle Blumen getötet.
En la película, el héroe mata al dragón.
Im Film erschlägt der Held den Drachen.
Es ilegal matar animales en peligro de extinción.
Es ist illegal, bedrohte Tiere zu töten.
Verwendung von 'a' bei Personen und Haustieren
Wenn das getötete Subjekt eine Person oder ein geliebtes Haustier ist, muss das Wort 'a' direkt davor stehen. Zum Beispiel: 'El villano mató al rey' (Der Bösewicht tötete den König). Im Deutschen wird dies durch den Akkusativ oder Dativ ausgedrückt, aber im Spanischen ist dieses 'persönliche a' obligatorisch.
'matar' vs. 'morir'
Fehler: “El rey mató en la batalla.”
Korrektur: El rey murió en la batalla. 'Matar' ist eine Handlung, die man *jemand anderem* antut (töten). 'Morir' ist das, was *dir* passiert (sterben). Deutsche Muttersprachler verwechseln dies oft mit dem deutschen Verb 'sterben', das reflexiv verwendet wird, aber hier ist die Unterscheidung zwischen transitiv ('matar') und intransitiv ('morir') entscheidend.
asesinar
/a-se-si-nar//ase.siˈnaɾ/

Beispiele
La investigación busca a la persona que pudo asesinar al periodista.
Die Ermittlung sucht nach der Person, die den Journalisten ermordet haben könnte.
El dictador fue asesinado en 1985.
Der Diktator wurde 1985 ermordet.
No hay motivo para asesinar a nadie.
Es gibt keinen Grund, jemanden zu ermorden.
Regelmäßiges AR-Verb
Dies ist ein regelmäßiges Verb, das auf -ar endet, was bedeutet, dass es dem Standard-, vorhersagbaren Muster der Konjugation folgt. Sobald Sie ein regelmäßiges -ar-Verb (wie 'hablar') kennen, kennen Sie sie alle!
Das persönliche 'a'
Da 'asesinar' eine Person (das Opfer) betrifft, müssen Sie das kleine Wort 'a' direkt vor dem Namen oder Titel der Person verwenden: 'Asesinaron al presidente.'
Verwechslung von 'asesinar' und 'matar'
Fehler: “Die Verwendung von 'asesinar', wenn man nur 'töten' in einem nicht-kriminellen Kontext meint (wie das Töten eines Insekts).”
Korrektur: 'Asesinar' bedeutet *ermorden* oder *attentieren* (immer absichtlich und illegal). Verwenden Sie 'matar' für allgemeines Töten. 'Maté una mosca' (Ich habe eine Fliege getötet).
asesinada
ah-seh-see-NAH-dah/a.se.siˈna.ða/

Beispiele
La mujer fue encontrada asesinada en su casa.
Die Frau wurde ermordet in ihrem Haus aufgefunden.
La periodista asesinada había investigado corrupción.
Die ermordete Journalistin hatte Korruption untersucht.
Tienen una estatua en honor a la líder asesinada.
Sie haben eine Statue zu Ehren des ermordeten Führers.
Verwendung von 'asesinada' als Adjektiv
Dieses Wort ist die weibliche Form des Partizip Perfekt von 'asesinar'. Es funktioniert wie ein Adjektiv und muss sich daher auf die beschriebene Person oder Sache beziehen: 'la víctima asesinada' (das ermordete Opfer).
Bildung des Passivs
'Asesinada' wird oft mit dem Verb 'ser' (sein) verwendet, um anzuzeigen, dass die Handlung dem Subjekt widerfahren ist: 'Ella fue asesinada' (Sie wurde ermordet).
Falsche Genusangleichung
Fehler: “El hombre fue asesinada.”
Korrektur: El hombre fue asesinado. (Das Adjektiv muss maskulin sein, wenn es einen Mann beschreibt.)
Verwechslung von „matar“ und „asesinar“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


