Wie sagt man "verderben" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “verderben” ist “arruinar” — verwenden Sie "arruinar", wenn Sie ausdrücken möchten, dass etwas (wie eine Veranstaltung, eine Party oder eine Stimmung) ruiniert oder zerstört wird..
arruinar
ahr-roo-ee-NAHR/ar.rwiˈnar/

Beispiele
Llegar tarde arruinó toda la sorpresa.
Spät anzukommen hat die ganze Überraschung verdorben.
No quiero que mi mal humor arruine la cena.
Ich möchte nicht, dass meine schlechte Laune das Abendessen vermiest.
Se arruinó la fiesta cuando llegó la policía.
Die Party wurde ruiniert, als die Polizei eintraf. (Reflexiv verwendet)
Die 'Se'-Form (Reflexiv)
Wenn Sie 'arruinarse' verwenden, bedeutet dies, dass etwas von selbst ruiniert oder verdorben wurde, ohne dass eine bestimmte Person die Handlung ausgeführt hat: 'La comida se arruinó' (Das Essen ist verdorben).
quemar
keh-MAHR/keˈmaɾ/

Beispiele
No le digas nada, ¡no quemes la película!
Sag ihm nichts, verderb den Film nicht!
El escándalo quemó su carrera política.
Der Skandal ruinierte seine politische Karriere.
Figurativer Schaden
Stellen Sie sich diese Bedeutung als die Verursachung schweren, irreparablen Schadens an etwas Nicht-Physischem vor, wie einem Ruf oder einem Geheimnis.
asesinar
/a-se-si-nar//ase.siˈnaɾ/

Beispiele
El tráfico pesado asesinó el ambiente romántico de la cena.
Der schwere Verkehr ruinierte die romantische Atmosphäre des Abendessens.
Con esa mala iluminación, la fotografía ha asesinado todos los detalles.
Mit dieser schlechten Beleuchtung hat die Fotografie alle Details ruiniert.
peligro
/peh-LEE-gro//peˈli.ɣɾo/

Beispiele
¡Cuidado! Hay mucho peligro en esta carretera por la noche.
Vorsicht! Auf dieser Autobahn ist nachts viel Gefahr.
No te preocupes, el perro está entrenado y no hay peligro.
Keine Sorge, der Hund ist trainiert und es besteht keine Gefahr.
El paciente ya está fuera de peligro después de la operación.
Der Patient ist nach der Operation nun außer Gefahr.
Immer Maskulin: 'el peligro'
Obwohl 'Gefahr' im Deutschen ein feminines Nomen ist (die Gefahr), ist 'peligro' im Spanischen immer maskulin. Denken Sie daran, 'el' oder 'un' davor zu verwenden: 'el peligro' (die Gefahr), 'un peligro' (eine Gefahr).
Sich 'in' Gefahr befinden: 'Estar' verwenden
Fehler: “La ciudad es en peligro por la tormenta.”
Korrektur: La ciudad está en peligro por la tormenta. Um einen Zustand der Gefahr zu beschreiben, verwenden Sie immer die Phrase 'estar en peligro'. Im Deutschen verwenden wir 'sein', aber im Spanischen ist der Zustand ('estar') hier korrekt.
Eine Gefahr sein: 'Ser' verwenden
Fehler: “Ese cable suelto está un peligro.”
Korrektur: Ese cable suelto es un peligro. Wenn Sie etwas beschreiben, das selbst eine Gefahr *ist* (eine Eigenschaft), verwenden Sie das Verb 'ser'. Es definiert, was die Sache ist.
Verwechslung von arruinar und quemar
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.



