Inklingo

Wie sagt man "ruinieren" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürruinierenist arruinarverwenden Sie 'arruinar', wenn etwas physisch oder abstrakt zerstört oder ruiniert wird, wie z. B. eine Ernte, ein Ruf oder Pläne..

German → Spanisch

arruinar

ahr-roo-ee-NAHR/ar.rwiˈnar/

VerbA2
Verwenden Sie 'arruinar', wenn etwas physisch oder abstrakt zerstört oder ruiniert wird, wie z. B. eine Ernte, ein Ruf oder Pläne.
Eine bunte Sandburg an einem Strand, die teilweise vom Wasser eingestürzt und zerstört wurde und Ruin darstellt.

Beispiele

La tormenta arruinó la cosecha de este año.

Der Sturm ruinierte die diesjährige Ernte.

El terremoto arruinó muchos edificios históricos.

Das Erdbeben richtete viele historische Gebäude zugrunde.

No dejes que un error arruine tu reputación.

Lass nicht einen Fehler deinen Ruf ruinieren.

Regelmäßiges -AR Verb

Dieses Verb folgt dem Standardmuster aller Verben, die auf -ar enden. Wenn Sie wissen, wie man 'hablar' (sprechen) konjugiert, wissen Sie auch, wie man 'arruinar' konjugiert.

Akzentuierung des 'u'

Fehler:Verwendung von *arruíno* oder *arruínas*.

Korrektur: Die Betonung bleibt auf dem letzten Teil des Stammes: *arruino*, *arruinas*. Das 'u' und 'i' werden zusammen als eine Silbe (wie 'rwi') gesprochen, nicht getrennt.

destruir

des-TROO-eer/desˈtɾwiɾ/

VerbB1
Nutzen Sie 'destruir' für eine umfassendere Zerstörung von Gebäuden oder Dingen, aber auch spezifisch für den Verlust von Ruf, Hoffnungen oder Vertrauen.
Ein kleiner, robuster Steinturm, der vollständig abgerissen wurde und als Haufen verstreuter grauer Trümmer auf dem Boden liegt.

Beispiele

El terremoto destruyó muchos edificios antiguos.

Das Erdbeben zerstörte viele alte Gebäude.

Tuvimos que destruir la evidencia antes de que llegara la policía.

Wir mussten die Beweise vernichten, bevor die Polizei eintraf.

El fuego destruyó completamente el bosque en pocas horas.

Das Feuer zerstörte den Wald in wenigen Stunden vollständig.

Sus mentiras destruyeron la confianza de sus amigos.

Seine Lügen zerstörten das Vertrauen seiner Freunde.

Unregelmäßige 'y'-Endung

Im Präsens und Konjunktiv ändert sich das 'i' im Stamm zu einem 'y', wenn es neben einem Vokal steht und unbetont ist (z.B. 'yo destruyo'). Das ist die Hauptunregelmäßigkeit.

Verwendung der reflexiven Form (Destruirse)

Wenn Sie 'destruirse' verwenden, bedeutet dies, dass das Subjekt sich selbst zerstört oder ruiniert. Dies ist üblich, wenn man über Selbstsabotage oder Selbstzerstörung spricht (z.B. 'Él se está destruyendo con el trabajo' – Er ruiniert sich durch die Arbeit).

Vergessen der 'y'-Änderung

Fehler:Yo destruo (falsch)

Korrektur: Yo destruyo. Denken Sie daran, dass der 'y'-Laut die Aussprache glättet, wenn das 'i' schwach ist.

quemar

keh-MAHR/keˈmaɾ/

VerbB2informell
Verwenden Sie 'quemar' im übertragenen Sinne, wenn Sie meinen, dass jemand eine Überraschung, einen Film oder eine wichtige Information 'verdirbt' oder 'ruiniert', bevor sie enthüllt wird.
Eine verpackte Geschenkbox fällt auf den Boden und verstreut kleines buntes Konfetti, was symbolisiert, dass eine Überraschung ruiniert oder verdorben wurde.

Beispiele

No le digas nada, ¡no quemes la película!

Sag ihm nichts, verderb den Film nicht!

El escándalo quemó su carrera política.

Der Skandal ruinierte seine politische Karriere.

Figurativer Schaden

Stellen Sie sich diese Bedeutung als die Verursachung schweren, irreparablen Schadens an etwas Nicht-Physischem vor, wie einem Ruf oder einem Geheimnis.

asesinar

/a-se-si-nar//ase.siˈnaɾ/

VerbC1figurativ
Setzen Sie 'asesinar' nur in einem sehr spezifischen, oft metaphorischen Kontext ein, wenn etwas die Atmosphäre oder Stimmung komplett ruiniert oder verdorben hat.
Eine farbenfrohe Bilderbuchillustration einer schönen, verzierten Schichttorte, die absichtlich von einer Hand zertrümmert und ruiniert wird und den Akt des Ruinierens oder Verderbens symbolisiert.

Beispiele

El tráfico pesado asesinó el ambiente romántico de la cena.

Der schwere Verkehr ruinierte die romantische Atmosphäre des Abendessens.

Con esa mala iluminación, la fotografía ha asesinado todos los detalles.

Mit dieser schlechten Beleuchtung hat die Fotografie alle Details ruiniert.

Verwechslung von 'arruinar' und 'destruir'

Die häufigste Verwechslung besteht zwischen 'arruinar' und 'destruir'. 'Arruinar' wird oft für abstraktere Dinge wie Pläne oder Ruf verwendet, während 'destruir' eher für physische Zerstörung steht, aber auch für Vertrauen oder Hoffnungen genutzt werden kann. Achten Sie auf den Grad der Zerstörung und die Art des Objekts.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.