Inklingo

Wie sagt man "abreißen" auf Spanisch

German → Spanisch

arrancar

/ah-rrahn-KAHR//araŋˈkar/

verbB1allgemein
Verwenden Sie „arrancar“, wenn etwas mit Kraft aus seinem Verankerungspunkt entfernt oder herausgerissen wird, oft mit den Wurzeln oder als Ganzes.
Eine Hand zieht ein grünes Unkraut mit sichtbaren Wurzeln aus dem braunen Boden.

Beispiele

Tienes que arrancar las malas hierbas del jardín.

Du musst das Unkraut aus dem Garten reißen.

Tienes que arrancar la mala hierba de raíz.

Du musst das Unkraut an der Wurzel ausreißen.

Arrancó una hoja de su cuaderno para escribir una nota.

Er riss eine Seite aus seinem Notizbuch, um eine Notiz zu schreiben.

Die Betonung der Kraft

Dieses Wort impliziert eine gewisse Kraft oder Energie. Verwenden Sie es, wenn etwas mit einem Ruck oder Zug entfernt wird, ähnlich wie wenn man in Deutsch etwas 'herausreißt'.

derribar

/deh-rree-bar//deriˈβaɾ/

verbB1allgemein
Benutzen Sie „derribar“ für das gezielte Umstoßen oder Niederreißen von größeren Strukturen wie Mauern oder Gebäuden, oft im Sinne von „einreißen“.
Ein großer gelber Kran mit einer Abrissbirne, die auf eine Ziegelmauer trifft und diese zum Einsturz bringt.

Beispiele

Tuvieron que derribar el viejo edificio para construir uno nuevo.

Sie mussten das alte Gebäude abreißen, um ein neues zu bauen.

Tuvieron que derribar el viejo muro para ampliar la calle.

Sie mussten die alte Mauer niederreißen, um die Straße zu verbreitern.

El boxeador derribó a su oponente en el tercer asalto.

Der Boxer schlug seinen Gegner in der dritten Runde zu Boden.

Verwendung von 'derribar' bei Personen

Wenn Sie dieses Wort verwenden, um eine Person niederzuschlagen, denken Sie daran, 'a' vor die Person zu setzen, wie in: 'Derribó a su amigo' (Er schlug seinen Freund nieder).

Derribar vs. Tirar

Fehler:Die Verwendung von 'tirar' im Sinne von Abriss.

Korrektur: Verwenden Sie 'derribar' für Strukturen oder große Dinge, die aufrecht stehen. 'Tirar' wird eher für Werfen oder Ziehen verwendet.

destruir

des-TROO-eer/desˈtɾwiɾ/

verbB1allgemein
Setzen Sie „destruir“ ein, wenn ein Gebäude oder Bauwerk durch äußere Einwirkung wie eine Naturkatastrophe oder einen Angriff vollständig zerstört wird.
Ein kleiner, robuster Steinturm, der vollständig abgerissen wurde und als Haufen verstreuter grauer Trümmer auf dem Boden liegt.

Beispiele

El huracán destruyó gran parte de la ciudad costera.

Der Hurrikan zerstörte einen großen Teil der Küstenstadt.

El terremoto destruyó muchos edificios antiguos.

Das Erdbeben zerstörte viele alte Gebäude.

Tuvimos que destruir la evidencia antes de que llegara la policía.

Wir mussten die Beweise vernichten, bevor die Polizei eintraf.

El fuego destruyó completamente el bosque en pocas horas.

Das Feuer zerstörte den Wald in wenigen Stunden vollständig.

Unregelmäßige 'y'-Endung

Im Präsens und Konjunktiv ändert sich das 'i' im Stamm zu einem 'y', wenn es neben einem Vokal steht und unbetont ist (z.B. 'yo destruyo'). Das ist die Hauptunregelmäßigkeit.

Vergessen der 'y'-Änderung

Fehler:Yo destruo (falsch)

Korrektur: Yo destruyo. Denken Sie daran, dass der 'y'-Laut die Aussprache glättet, wenn das 'i' schwach ist.

Verwechslung von „derribar“ und „destruir“

Lernenende verwechseln oft „derribar“ und „destruir“. Denken Sie daran: „derribar“ ist meist ein aktives, geplantes Abreißen (z.B. einer Mauer), während „destruir“ eher eine passive Zerstörung beschreibt (z.B. durch eine Naturgewalt).

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.