Inklingo

Wie sagt man "auseinandernehmen" auf Spanisch

German → Spanisch

desarmar

/des-ar-MAR//desarˈmar/

verbA2
Verwende „desarmar“, wenn du mechanische oder physische Objekte in ihre Einzelteile zerlegst, oft um sie zu reparieren oder zu untersuchen.
Ein hölzernes Spielzeugauto, das auf einer sauberen Oberfläche in seine Einzelteile wie Räder, Fahrgestell und Achsen zerlegt ist.

Beispiele

Tuve que desarmar el motor para encontrar el problema.

Ich musste den Motor auseinandernehmen, um das Problem zu finden.

Vamos a desarmar los muebles antes de la mudanza.

Wir werden die Möbel vor dem Umzug auseinandernehmen.

El niño desarmó su juguete nuevo en cinco minutos.

Der Junge nahm sein neues Spielzeug in fünf Minuten auseinander.

Das Präfix 'des-'

Im Spanischen bedeutet das Hinzufügen von 'des-' am Anfang eines Wortes oft, die Handlung zu 'rückgängig machen'. Da 'armar' zusammenbauen bedeutet, bedeutet 'desarmar' auseinandernehmen.

Verwechslung mit 'quitar'

Fehler:Quitar la cama.

Korrektur: Desarmar la cama.

desmontar

/dehs-mohn-TAHR//dezmonˈtaɾ/

verbA2
Nutze „desmontar“, wenn du physische Objekte wie Möbel oder Konstruktionen demontierst, typischerweise um sie zu transportieren oder zu lagern.
Ein hölzernes Spielzeugauto, das auf einem Tisch in seine einzelnen Räder, sein Fahrgestell und seine Karosserieteile zerlegt ist.

Beispiele

Tengo que desmontar la estantería para la mudanza.

Ich muss das Bücherregal für den Umzug auseinandernehmen.

El mecánico desmontó el motor en una hora.

Der Mechaniker hat den Motor in einer Stunde demontiert.

Si desmontas el juguete, será difícil volver a armarlo.

Wenn du das Spielzeug auseinandernimmst, wird es schwer sein, es wieder zusammenzusetzen.

Aktionsverben mit Objekten

Dieses Verb benötigt normalerweise ein 'Objekt' – das Ding, das du auseinandernimmst. Du 'desmontar' etwas.

Regelmäßige Muster

Dieses Verb folgt dem Standardmuster für Verben, die auf '-ar' enden. Sobald du die Endungen für 'hablar' gelernt hast, weißt du auch, wie dieses Wort verwendet wird.

Auseinandernehmen vs. Zerbrechen

Fehler:Verwendung von 'romper', wenn man meint, etwas vorsichtig auseinanderzunehmen.

Korrektur: Verwende 'desmontar', wenn du vorhast, es später wieder zusammenzusetzen; 'romper' impliziert, dass es kaputt ist.

demoler

/deh-moh-LEHR//demoˈleɾ/

verbC1
Setze „demoler“ ein, wenn du etwas im übertragenen Sinne, wie Argumente oder Pläne, vollständig zu Fall bringst oder widerlegst.
Eine Hand stößt einen hohen Turm aus Holzbausteinen um.

Beispiele

Sus argumentos lograron demoler la defensa del abogado.

Seine Argumente schafften es, die Verteidigung des Anwalts zu widerlegen.

El científico demolió la teoría anterior con nuevas evidencias.

Der Wissenschaftler nahm die vorherige Theorie mit neuen Beweisen auseinander.

Abstrakte Verwendung

Obwohl es nach Bauarbeiten klingt, kann es auch für Ideen verwendet werden. Es impliziert eine sehr gründliche, unbestreitbare Zerstörung einer Theorie oder Behauptung.

Verwechslung von „desarmar“ und „desmontar“

Die häufigste Verwechslung besteht zwischen „desarmar“ und „desmontar“. Beide bedeuten, etwas in Einzelteile zu zerlegen. „Desarmar“ wird eher bei technischen Geräten oder komplexen Mechanismen verwendet, während „desmontar“ häufiger für Möbel oder größere Strukturen genutzt wird.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.