Inklingo

Wie sagt man "belästigen" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürbelästigenist molestarverwenden Sie 'molestar' für allgemeine, nicht sehr intensive Formen des Belästigens oder Störens im Alltag.

molestar🔊A1

Verwenden Sie 'molestar' für allgemeine, nicht sehr intensive Formen des Belästigens oder Störens im Alltag.

Mehr erfahren →
fastidiar🔊A2

Nutzen Sie 'fastidiar', wenn jemand wiederholt und absichtlich nervt oder ärgert, oft auf eine kindliche oder ärgerliche Weise.

Mehr erfahren →
hartar🔊B1

Setzen Sie 'hartar' ein, wenn eine Sache oder Handlung jemanden bis zum Überdruss nervt oder ermüdet.

Mehr erfahren →
acosar🔊B1

Verwenden Sie 'acosar' für hartnäckige, unerwünschte und oft bedrohliche Aufmerksamkeit, die als Belästigung oder Verfolgung empfunden wird.

Mehr erfahren →
incomodar🔊B1

Nutzen Sie 'incomodar', wenn etwas oder jemand unangenehm ist, stört oder jemanden in eine peinliche Situation bringt.

Mehr erfahren →
moleste🔊B1

Diese Form wird im Nebensatz verwendet, um auszudrücken, dass etwas stört oder belästigt, oft nach Ausdrücken wie 'no quiero que' (ich möchte nicht, dass).

Mehr erfahren →
bombardear🔊B2

Verwenden Sie 'bombardear' bildlich, wenn jemand mit einer Flut von Dingen (Nachrichten, E-Mails etc.) überhäuft wird und dies als Belästigung empfunden wird.

Mehr erfahren →
freír🔊B2

Ähnlich wie 'bombardear', wird 'freír' umgangssprachlich verwendet, wenn man mit vielen Dingen, besonders Nachrichten oder Anrufen, wiederholt und intensiv gestört wird.

Mehr erfahren →
brear🔊B2

Nutzen Sie 'brear', wenn jemand wiederholt und auf nervige Weise Witze macht oder jemanden mit kleinen Neckereien belästigt.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

molestar

moh-lehs-tahrmolesˈtaɾ

verbA1
Verwenden Sie 'molestar' für allgemeine, nicht sehr intensive Formen des Belästigens oder Störens im Alltag.
Eine Bilderbuchillustration, die eine Person zeigt, die missmutig dreinblickt, während eine kleine Mücke laut in ihrem Ohr summt, während sie versucht, ein Buch zu lesen.

Beispiele

Por favor, no molestes al perro mientras come.

Bitte störe den Hund nicht, während er frisst.

¿Le molesta si abro la ventana?

Stört es Sie, wenn ich das Fenster öffne?

Me molesta mucho el ruido de la calle.

Der Straßenlärm ärgert mich sehr.

Verwendung von 'Molestar' ähnlich wie 'Gustar'

Wenn es darum geht, was Sie stört, funktioniert 'molestar' oft 'rückwärts', genau wie 'gustar' (mögen). Sie verwenden 'me', 'te', 'le' usw., gefolgt vom Verb. Beispiel: 'Me molesta el calor' (Die Hitze stört mich).

Verwendung von 'Molestar' für 'gestört sein'

Fehler:Estoy molestando (Ich störe gerade).

Korrektur: Estoy molesto/a (Ich bin gestört/verärgert). 'Molestar' bedeutet 'stören/ärgern', daher bedeutet 'estoy molestando' 'Ich ärgere gerade (jemanden).'

fastidiar

fas-tee-dee-AHRfastiˈðjaɾ

verbA2informell
Nutzen Sie 'fastidiar', wenn jemand wiederholt und absichtlich nervt oder ärgert, oft auf eine kindliche oder ärgerliche Weise.
Eine kleine summende Mücke fliegt um den Kopf einer Person, die versucht, ein Buch zu lesen.

Beispiele

Deja de fastidiar a tu hermana.

Hör auf, deine Schwester zu nerven.

Me fastidia mucho el ruido de la calle.

Der Straßenlärm nervt mich wirklich.

Le fastidia que la gente no sea puntual.

Es ärgert ihn, wenn Leute nicht pünktlich sind.

„Fastidiar“ wie „mögen“ verwenden

Wenn du sagen möchtest, dass dich etwas nervt, verwende „me fastidia“. Das, was nervt, wird zum Subjekt, genau wie bei „me gusta“.

Besondere Verbform für Wünsche

Wenn du jemandem sagst: „Ich hoffe, das nervt dich nicht“, musst du die spezielle Konjunktivform verwenden: „Espero que no te fastidie“.

Falsches Wort für „gelangweilt“

Fehler:„Estoy fastidiado“ sagen, um „Ich bin gelangweilt“ zu meinen. Deutsche Muttersprachler könnten dies mit „Ich bin genervt/verärgert“ verwechseln.

Korrektur: Sage „estoy aburrido“. Verwende „estoy fastidiado“ nur, wenn du über etwas verärgert oder genervt bist.

hartar

ar-TARaɾˈtaɾ

verbB1informell
Setzen Sie 'hartar' ein, wenn eine Sache oder Handlung jemanden bis zum Überdruss nervt oder ermüdet.
Ein kleines Kind zerrt wiederholt am Ärmel eines müde aussehenden Erwachsenen, der auf einem Sofa sitzt.

Beispiele

Tus quejas me van a hartar.

Deine Beschwerden werden mich noch nerven.

Ese ruido termina por hartar a cualquiera.

Dieses Geräusch ermüdet am Ende jeden.

No quiero hartarte con mis problemas personales.

Ich möchte dich nicht mit meinen persönlichen Problemen langweilen.

'Hartar' vs. 'Hartarse' verwenden

Verwende 'hartar', wenn du jemand anderen nervst. Verwende das Reflexivpronomen 'hartarse' (füge -se am Ende hinzu), wenn du selbst die Nase voll hast.

Die Präposition 'de'

Wenn du sagen möchtest, was dich speziell nervt, verwende das Wort 'de' nach dem Verb, wie in 'Me harté de esperar' (Ich hatte das Warten satt).

'Hartar' mit 'Hassen' verwechseln

Fehler:Hartar verwenden, um dauerhaft 'Ich hasse es' zu bedeuten.

Korrektur: 'Hartar' bezieht sich normalerweise auf das Erreichen einer Geduldsgrenze. Verwende 'odiar' für 'hassen' und 'hartar' für das Verlieren der Beherrschung nach zu viel von etwas.

acosar

ah-ko-SARakoˈsaɾ

verbB1
Verwenden Sie 'acosar' für hartnäckige, unerwünschte und oft bedrohliche Aufmerksamkeit, die als Belästigung oder Verfolgung empfunden wird.
Ein kleiner Vogel, der von mehreren lauten, größeren Vögeln in einem hellen Garten hartnäckig verfolgt und umringt wird.

Beispiele

Es ilegal acosar a los compañeros de trabajo.

Es ist illegal, Kollegen zu belästigen.

No me acoses con tantas preguntas ahora mismo.

Bedränge mich jetzt nicht mit so vielen Fragen.

El niño denunció que otros estudiantes lo acosaban.

Der Junge berichtete, dass andere Schüler ihn schikanierten.

Das 'Personal A'

Da 'acosar' normalerweise eine Person betrifft, die die Handlung empfängt, muss das Wort 'a' vor dem Namen oder Titel der Person stehen. Zum Beispiel: 'Acosar a su vecino'.

Direkte Objektverwendung

Im Spanischen wird die belästigte Person als direktes Ziel behandelt. Das bedeutet, dass Pronomen wie 'lo', 'la' oder 'los' verwendet werden, um sich auf sie zu beziehen.

Verwechslung mit 'Cazar'

Fehler:Verwendung von 'cazar', wenn 'soziale Schikane' gemeint ist.

Korrektur: Verwenden Sie 'acosar' für hartnäckiges Belästigen oder Schikanieren; 'cazar' ist speziell für die Jagd auf Tiere zum Sport oder zur Nahrung.

incomodar

een-koh-moh-dariŋkomoˈðar

verbB1
Nutzen Sie 'incomodar', wenn etwas oder jemand unangenehm ist, stört oder jemanden in eine peinliche Situation bringt.
Eine Person versucht, ein Buch zu lesen, während ein kleiner, verspielter Hund sie anspringt und anbellt.

Beispiele

¿Te incomoda la luz del sol?

Belästigt dich das Sonnenlicht?

No quiero incomodarte con tantas preguntas.

Ich möchte dich nicht mit so vielen Fragen unbehaglich machen.

Su comentario sobre el dinero incomodó a todos los presentes.

Sein Kommentar über Geld machte alle Anwesenden verlegen.

Verwendung von 'Le' mit 'incomodar'

Wenn 'incomodar' bedeutet, dass jemand einer anderen Person Unbehagen bereitet, verwenden wir oft Wörter wie 'le', 'me' oder 'te', um die betroffene Person zu bezeichnen. Zum Beispiel: 'Esa pregunta le incomodó' (Diese Frage machte ihn unbehaglich).

Das Reflexivpronomen 'incomodarse'

Wenn Sie 'se' am Ende hinzufügen (incomodarse), bedeutet dies, dass Sie selbst verärgert sind oder sich von etwas gestört fühlen.

Falscher Freund: 'accommodate'

Fehler:Verwendung von 'incomodar' im Sinne von jemandem eine Unterkunft anbieten.

Korrektur: Verwenden Sie 'alojar' oder 'hospedar' für eine Unterkunft. 'Incomodar' bedeutet nur, Unbehagen zu verursachen.

moleste

moh-LEHS-tehmoˈles.te

verb (Conjugated Form)B1
Diese Form wird im Nebensatz verwendet, um auszudrücken, dass etwas stört oder belästigt, oft nach Ausdrücken wie 'no quiero que' (ich möchte nicht, dass).
Eine Cartoon-Illustration einer bedrückt aussehenden Person, die sich die Ohren zuhält, während eine große, summende Mücke in der Nähe schwebt, was Ärger symbolisiert.

Beispiele

No quiero que el ruido te moleste.

Ich möchte nicht, dass dich der Lärm stört.

Espero que mi presencia no moleste a nadie.

Ich hoffe, meine Anwesenheit stört niemanden. (Subjunktiv in der Yo-Form)

Dígale que no moleste a los vecinos con esa música.

Sag ihm, er soll die Nachbarn mit dieser Musik nicht stören. (Subjunktiv in der Er/Sie/Sie-Form)

Die spezielle Verbform (Subjunktiv)

Diese Form ('moleste') wird verwendet, wenn das Verb 'molestar' auf Ausdrücke des Zweifels, Wunsches, der Emotion oder der Notwendigkeit folgt. Sie zeigt an, dass die Handlung unsicher oder erwünscht ist, keine einfache Tatsache.

Formelle Befehle

Bei einem formellen Befehl an 'Usted' (Sie formell) wird genau diese Form verwendet, besonders in der Verneinung: 'No moleste' (Stören Sie nicht!).

Vermischung der Modi

Fehler:No quiero que me molesta.

Korrektur: No quiero que me moleste. (Erklärung: Nach Verben wie 'querer' (wollen), die einen Wunsch ausdrücken, muss das Verb im zweiten Satzteil in die spezielle Form 'moleste' wechseln.)

bombardear

bohm-bar-deh-ahrbombarðeˈar

verbB2informell
Verwenden Sie 'bombardear' bildlich, wenn jemand mit einer Flut von Dingen (Nachrichten, E-Mails etc.) überhäuft wird und dies als Belästigung empfunden wird.
Eine kleine Figur, überwältigt von einem riesigen Stapel fallender bunter Umschläge.

Beispiele

Mi jefe me bombardea a correos electrónicos todo el fin de semana.

Mein Chef bombardiert mich das ganze Wochenende mit E-Mails.

Los niños me bombardearon a preguntas sobre el viaje.

Die Kinder überschütteten mich mit Fragen über die Reise.

No bombardees a tu amigo con tus problemas personales.

Belästige deinen Freund nicht mit deinen persönlichen Problemen.

Verwendung von 'a' für das Medium

Wenn du angibst, womit du jemanden bombardierst, verwendet das Spanische oft 'a' anstelle von 'con'. Beispiel: 'Me bombardearon a preguntas' (Sie bombardierten mich mit Fragen).

Fehlender Empfänger

Fehler:Zu sagen 'Bombardearon preguntas', um auszudrücken, dass viele Fragen gestellt wurden.

Korrektur: Du musst angeben, WER bombardiert wurde. Verwende: 'Bombardearon a Pedro a preguntas' (Sie bombardierten Pedro mit Fragen).

freír

freh-EERfɾeˈiɾ

verbB2informell
Ähnlich wie 'bombardear', wird 'freír' umgangssprachlich verwendet, wenn man mit vielen Dingen, besonders Nachrichten oder Anrufen, wiederholt und intensiv gestört wird.
Ein kleines Kind zieht wiederholt am Ärmel eines beschäftigten Erwachsenen.

Beispiele

Mi jefe me está friendo a correos electrónicos.

Mein Chef bombardiert mich mit E-Mails.

Los niños me frieron a preguntas sobre el viaje.

Die Kinder belästigten mich mit Fragen über die Reise.

Verwendung von 'A' mit dieser Bedeutung

Wenn du 'freír' im Sinne von 'belästigen' verwendest, folgt normalerweise das Wort 'a' (freír a alguien) und dann wird spezifiziert, womit du jemanden belästigst.

brear

breh-ahrbɾeˈaɾ

verbB2informell
Nutzen Sie 'brear', wenn jemand wiederholt und auf nervige Weise Witze macht oder jemanden mit kleinen Neckereien belästigt.
Eine kleine, hartnäckige Mücke, die um das Ohr einer Person schwirrt, während diese versucht, ein Buch zu lesen.

Beispiele

Mis amigos me brean a bromas cada vez que me ven.

Meine Freunde belästigen mich ständig mit Witzen, wann immer sie mich sehen.

El sol nos breó durante toda la caminata.

Die Sonne brannte auf uns nieder und erschöpfte uns während des gesamten Spaziergangs.

No me brees con tantas preguntas, por favor.

Bedränge mich bitte nicht mit so vielen Fragen.

Verwendung des „Personal A“

Wenn „brear“ im Sinne von jemanden belästigen verwendet wird, muss vor dem Namen oder Pronomen der Person das Wort „a“ stehen, wie in „brear a Juan“.

Falscher Freund

Fehler:I need to brear more deeply.

Korrektur: „Brear“ bedeutet NICHT atmen (respirar). Es bedeutet belästigen oder pechen/teeren.

Molestar vs. Acosar

Die häufigste Verwechslung besteht zwischen 'molestar' und 'acosar'. 'Molestar' beschreibt eine leichte Störung, während 'acosar' eine ernste, hartnäckige und oft bedrohliche Form der Belästigung meint. Achten Sie auf die Intensität und die Absicht hinter der Handlung.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.