Inklingo

sácame

SAH-kah-mehˈsa.ka.me

sácame bedeutet Hol mich raus auf Spanisch (Ausdruck eines dringenden Bedürfnisses, einen Ort zu verlassen).

Hol mich raus, Nimm mich mit

Auch: Zieh mich raus, Entfern mich
A2regular (with minor spelling change in preterite/subjunctive) ar
Eine einfache, bunt illustrierte Märchenfigur steckt in einem hohen, durchsichtigen Glasgefäß fest und bittet mit ausgestreckten Händen zur Öffnung hin um Hilfe.
past Participlesacado
gerundsacando
infinitivesacar

📝 In Aktion

Por favor, sácame de esta reunión; es aburridísima.

B1

Bitte hol mich aus diesem Meeting raus; es ist unglaublich langweilig.

¡Sácame de aquí! Hay una araña enorme.

A2

Hol mich hier raus! Da ist eine riesige Spinne.

Sácame a bailar, me encanta esa canción.

A2

Nimm mich zum Tanzen mit, ich liebe dieses Lied.

Wortverbindungen

Synonyme

  • libérame (befrei mich)
  • quítame (entfern mich (von etwas))

Antonyme

  • métete (misch dich hinein)

Häufige Kollokationen

  • sacar la cara por alguienfür jemanden einstehen
  • sacar un temaein Thema ansprechen

🔄 Konjugationen

subjunctive

imperfect

él/ella/ustedsacara
yosacara
ellos/ellas/ustedessacaran
sacaras
vosotrossacarais
nosotrossacáramos

present

él/ella/ustedsaque
yosaque
ellos/ellas/ustedessaquen
saques
vosotrossaquéis
nosotrossaquemos

indicative

imperfect

él/ella/ustedsacaba
yosacaba
ellos/ellas/ustedessacaban
sacabas
vosotrossacabais
nosotrossacábamos

present

él/ella/ustedsaca
yosaco
ellos/ellas/ustedessacan
sacas
vosotrossacáis
nosotrossacamos

preterite

él/ella/ustedsacó
yosaqué
ellos/ellas/ustedessacaron
sacaste
vosotrossacasteis
nosotrossacamos

Auf Spanisch übersetzen

Wörter, die auf Spanisch als "sácame" übersetzt werden:

entfern mich

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: sácame

Frage 1 von 2

Welcher Satz verwendet die korrekte negative Befehlsform von 'sacar' mit dem Pronomen 'me'?

📚 Weitere Ressourcen

👥 Wortfamilie
sacar(herausnehmen)Verb
saco(Sack, Tasche)Substantiv
sacada(Entnahme, Herausnahme)Substantiv
🎵 Reimwörter
llámamedámelo
📚 Etymologie

Abgeleitet vom lateinischen Verb *saccāre*, was 'in einen Sack stecken' oder 'aus einem Sack nehmen' bedeutet, was das Konzept der Extraktion oder Entfernung hervorhebt.

Erstmals belegt: Medieval Latin period

Kognaten (Verwandte Wörter)

Portuguese: sacarCatalan: sacar

💡 Spanisch Meistern

Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!

Häufig gestellte Fragen

Warum hat 'sácame' einen Akzent?

Der Akzent ist notwendig, um die natürliche Betonung auf der ersten Silbe ('SA-ca-me') beizubehalten. Wenn Sie Pronomen an einen Befehl anhängen, verschiebt sich das normale Betonungsmuster, daher fügt Spanisch einen Akzent hinzu, um Ihnen genau zu sagen, wo die Betonung liegen soll.

Ist 'sácame' formell oder informell?

'Sácame' ist informell, da es die 'tú'-Befehlsform ('saca') verwendet. Wenn Sie mit jemandem formell sprechen würden (wie einem Chef oder Älteren), würden Sie 'Sáqueme' verwenden.