uñas
“uñas” bedeutet “Fingernägel” auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
Fingernägel, Zehennägel
Auch: Nägel
📝 In Aktion
Necesito cortar mis uñas porque están muy largas.
A1Ich muss mir die Nägel schneiden, weil sie sehr lang sind.
Me gusta pintarme las uñas de color rojo.
A2Ich lackiere mir gerne die Nägel rot.
Mi perro no deja de lamerse las uñas de las patas.
A2Mein Hund hört nicht auf, die Nägel an seinen Pfoten zu lecken.
Krallen, Fänge

📝 In Aktion
Cuando lo criticaron, él sacó las uñas y se defendió con fuerza.
B2Als sie ihn kritisierten, zeigte er die Krallen (wurde defensiv) und verteidigte sich heftig.
Esas dos hermanas son uña y carne; no pueden estar separadas.
B1Diese beiden Schwestern sind wie Pech und Schwefel (unzertrennlich); sie können nicht getrennt sein.
La vida en la ciudad es dura, hay que luchar con uñas y dientes.
B2Das Leben in der Stadt ist hart, man muss mit allen Mitteln kämpfen.
Auf Spanisch übersetzen
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: uñas
Frage 1 von 2
Welcher Satz verwendet 'uñas', um 'unzertrennliche Freunde' zu bedeuten?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
🎵 Reimwörter▼
📚 Etymologie▼
Stammt vom lateinischen Wort *ungula* ab, was 'Kralle', 'Huf' oder 'Fingernagel' bedeutete. Dieser gemeinsame Ursprung erklärt, warum das Wort sowohl mit menschlichen Nägeln als auch mit Tierkrallen verbunden ist.
Erstmals belegt: Medieval Spanish (c. 13th century)
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Wird 'uña' (Singular) oft verwendet?
Ja, 'uña' wird verwendet, wenn man sich speziell auf einen einzigen Nagel bezieht (z.B. 'Me rompí una uña' – Ich habe mir einen Nagel abgebrochen). Wenn man jedoch über die allgemeine Pflege oder die gesamte Hand/Fuß spricht, ist der Plural 'uñas' viel häufiger.
Woran erkenne ich, ob 'uñas' Fingernägel oder Zehennägel bedeutet?
Normalerweise verrät der Kontext. Wenn Sie über das Lackieren sprechen (*pintarse*), sind fast immer die Fingernägel gemeint. Wenn Sie präzise sein müssen, können Sie 'de los pies' (der Füße) für Zehennägel oder 'de las manos' (der Hände) für Fingernägel hinzufügen, aber das ist oft nicht nötig.

