Inklingo

uñas

Fingernägel?Körperteil,Zehennägel?Körperteil
Auch:Nägel?General term for hands/feet

OO-nyahs

ˈuɲas
neutral
Eine Nahaufnahme einer menschlichen Hand, die fünf Finger mit sauber geschnittenen Fingernägeln vor einem weichen Hintergrund zeigt.

Im Kontext des menschlichen Körpers bedeutet 'uñas' Fingernägel.

uñas(Substantiv)

fA1

Fingernägel

?

Körperteil

,

Zehennägel

?

Körperteil

Auch:

Nägel

?

General term for hands/feet

📝 In Aktion

Necesito cortar mis uñas porque están muy largas.

A1

Ich muss mir die Nägel schneiden, weil sie sehr lang sind.

Me gusta pintarme las uñas de color rojo.

A2

Ich lackiere mir gerne die Nägel rot.

Mi perro no deja de lamerse las uñas de las patas.

A2

Mein Hund hört nicht auf, die Nägel an seinen Pfoten zu lecken.

Wortverbindungen

Synonyme

  • garra (Kralle (Tier))

Häufige Kollokationen

  • cortar las uñasdie Nägel schneiden
  • pintarse las uñassich die Nägel lackieren

💡 Grammatikpunkte

Verwendung des Artikels

Wenn man über Körperteile spricht, verwendet das Spanische oft 'el', 'la', 'los' oder 'las' anstelle von 'mi' oder 'tu', wenn der Besitzer bereits klar ist. (z.B. 'Me corto las uñas', nicht 'mis uñas.')

❌ Häufige Fehler

Besitzanzeige-Verwirrung

Fehler:Voy a cortar mis uñas.

Korrektur: Voy a cortarme las uñas. (Das reflexive Verb 'cortarse' macht klar, dass es Ihre Nägel sind, daher brauchen Sie 'las' und nicht 'mis'.)

⭐ Verwendungstipps

Pluralität

Auch wenn Sie nur über einen einzigen Nagel sprechen, wird 'uñas' oft im Plural verwendet, ähnlich wie 'Nägel' im Deutschen, es sei denn, Sie meinen explizit 'ein Nagel' (una uña).

Eine einfache Illustration einer großen Tierpfote, wie die eines Tigers oder Löwen, die scharfe, gebogene Krallen ausfährt.

Wenn man sich auf Tiere bezieht, wird 'uñas' mit Krallen übersetzt.

uñas(Substantiv)

fB1

Krallen

?

Übertragene Verwendung, bezogen auf Tiere oder Aggression

,

Fänge

?

Übertragene Verwendung, meist bei Raubvögeln

📝 In Aktion

Cuando lo criticaron, él sacó las uñas y se defendió con fuerza.

B2

Als sie ihn kritisierten, zeigte er die Krallen (wurde defensiv) und verteidigte sich heftig.

Esas dos hermanas son uña y carne; no pueden estar separadas.

B1

Diese beiden Schwestern sind wie Pech und Schwefel (unzertrennlich); sie können nicht getrennt sein.

La vida en la ciudad es dura, hay que luchar con uñas y dientes.

B2

Das Leben in der Stadt ist hart, man muss mit allen Mitteln kämpfen.

Wortverbindungen

Redewendungen & Ausdrücke

  • sacar las uñasSich heftig verteidigen oder aggressiv/abwehrend werden.
  • ser uña y carneSehr enge oder unzertrennliche Freunde sein.
  • luchar con uñas y dientesMit großer Entschlossenheit kämpfen und alle möglichen Mittel einsetzen.

💡 Grammatikpunkte

Feste Wendungen

Idiome, die 'uñas' beinhalten, sind feste Wendungen, was bedeutet, dass man die Wörter oder deren Reihenfolge normalerweise nicht ändern kann, ohne die besondere Bedeutung zu verlieren.

⭐ Verwendungstipps

Kontext ist entscheidend

Wenn Sie hören, dass 'uñas' in einem Kontext verwendet wird, der nichts mit Maniküre oder Körperpflege zu tun hat, ist es wahrscheinlich Teil eines Idioms, das Konflikt, Nähe oder Anstrengung ausdrückt.

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: uñas

Frage 1 von 2

Welcher Satz verwendet 'uñas', um 'unzertrennliche Freunde' zu bedeuten?

💡 Spanisch Meistern

Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!

📚 Weitere Ressourcen

Wortfamilie

Häufig gestellte Fragen

Wird 'uña' (Singular) oft verwendet?

Ja, 'uña' wird verwendet, wenn man sich speziell auf einen einzigen Nagel bezieht (z.B. 'Me rompí una uña' – Ich habe mir einen Nagel abgebrochen). Wenn man jedoch über die allgemeine Pflege oder die gesamte Hand/Fuß spricht, ist der Plural 'uñas' viel häufiger.

Woran erkenne ich, ob 'uñas' Fingernägel oder Zehennägel bedeutet?

Normalerweise verrät der Kontext. Wenn Sie über das Lackieren sprechen (*pintarse*), sind fast immer die Fingernägel gemeint. Wenn Sie präzise sein müssen, können Sie 'de los pies' (der Füße) für Zehennägel oder 'de las manos' (der Hände) für Fingernägel hinzufügen, aber das ist oft nicht nötig.