Réponse rapide
Buen provecho est la façon espagnole de souhaiter à quelqu'un Bon appétit. Vous l'entendrez dans les maisons, les restaurants, les cafétérias, et même de la part d'étrangers qui passent devant votre table. Pensez-y comme à Bon appétit dans les contextes francophones.

Guide de prononciation : bwen proh VEH cho
Pour plus de phrases sociales de tous les jours, consultez Salutations et phrases de base.
Signification littérale
provechobénéfice signifie bénéfice ou avantage. Vous souhaitez que le repas soit à leur bénéfice. Cela est lié au verbe aprovecharprofiter de qui signifie tirer parti ou profiter de quelque chose.
Si vous apprenez les verbes en -ar comme aprovechar, révisez Le présent — verbes réguliers en -ar.
Quand le dit-on ?
Utilisez buen provecho dans ces moments :
- Lorsque les gens commencent à manger à votre table
- Lorsque vous passez devant quelqu'un qui mange, dans une cafétéria ou une salle de pause au bureau
- Lorsque vous quittez une table et que d'autres mangent encore
- Lorsqu'un serveur apporte la nourriture et s'éloigne, surtout en Amérique latine

Réponses courantes :
- Gracias
- Igualmente
- Gracias, buen provecho
Développez votre vocabulaire des repas avec Nourriture et repas.
Mini dialogue
A: Buen provecho
B: Gracias, igualmente
Variations régionales
- Espagne : Vous entendrez Que aproveche ainsi que Buen provecho
- Mexique et Amérique centrale : Provecho est super courant et Provechito est un diminutif mignon
- Cône Sud Argentine, Chili, Uruguay : Buen provecho est très répandu
- Caraïbes : Buen provecho est compris et utilisé
Curieux des changements de ton et de politesse ? Explorez Les registres formel vs informel.
Conseil de politesse
Si vous passez devant un espace déjeuner partagé et que des gens mangent, un rapide Provecho avec un sourire est une petite courtoisie qui semble très naturelle dans tous les pays hispanophones.
Erreurs courantes à éviter

Faites glisser le curseur pour comparer
Pourquoi : Buen modifie un nom masculin, provecho est masculin, donc utilisez buen et non buena. Petit rappel : Genre et articles des noms : el/la, un/una.
Faites glisser le curseur pour comparer
Évitez également de traduire littéralement Bon appétit par Buen apetito. Les gens comprennent, mais Buen provecho ou Que aproveche sonnent plus natifs. Pour plus d'expressions liées à la nourriture, consultez Expressions idiomatiques avec la nourriture.
Phrases bonus que vous pouvez utiliser
Note : Dans « Que disfruten la comida », disfruten est le présent du subjonctif. Rafraîchissez vos connaissances avec Le présent du subjonctif : formation.
- Que aproveche
- Que disfruten la comida, à un groupe
- Provecho, court et amical
- Provechito, très décontracté au Mexique
Arrangez les mots pour former une phrase correcte :
Vérification rapide de la signification
Que signifie le plus étroitement 'buen provecho' ?
Pourquoi cette phrase est importante
La nourriture est sociale dans les cultures hispanophones. Un simple Buen provecho montre une conscience et un respect pour ce moment partagé. Cela ne coûte rien et vous vaut des sourires. Écoutez-le en contexte avec nos Histoires en espagnol.
Conclusion
- Signification : Bon appétit
- Meilleurs moments : lorsque les autres commencent à manger ou lorsque vous passez devant des gens qui mangent
- Réponses : Gracias ou Igualmente
- Variante régionale : Que aproveche en Espagne et Provecho dans une grande partie de l'Amérique latine
Dites-le avec un ton amical et vous vous intégrerez parfaitement.