Inklingo

junto avsal lado de

junto a

/HOON-toh ah/

|
al lado de

/ahl LAH-doh deh/

Niveau :A2Type :prepositionsDifficulté :★★★☆☆

💡 Règle rapide

La règle :

`Al lado de` = à côté. `Junto a` = juste à côté / ensemble.

Astuce mnémotechnique :

Pensez : « Junto » ressemble au mot français « joint », donc « junto a » signifie uni ensemble. « Lado » signifie « côté », donc « al lado de » signifie du côté de.

Exceptions :
  • Dans de nombreuses situations décontractées, ils peuvent être utilisés de manière interchangeable, mais « junto a » implique toujours une proximité plus étroite ou un sentiment d'unité.

📊 Tableau comparatif

Contextejunto aal lado dePourquoi ?
ObjectsDeja las llaves junto al móvil.La silla está al lado de la mesa.'Junto a' implies the keys should be touching or almost touching the phone. 'Al lado de' is a more general location.
People WalkingEl niño caminaba junto a su padre.Vi a un hombre caminando al lado de un perro.'Junto a' suggests closeness and connection. 'Al lado de' simply describes their relative positions.
CollaborationTrabajo junto a mi equipo.Mi escritorio está al lado del de mi jefe.'Junto a' means 'together with' for collaboration. 'Al lado de' describes physical location.

✅ Quand utiliser « junto a » / al lado de

junto a

Juste à côté, collé contre, ensemble avec. Met l'accent sur une très grande proximité ou une collaboration.

/HOON-toh ah/

Souligner une très grande proximité

El perro duerme junto a la chimenea.

Le chien dort juste à côté de la cheminée.

Exprimer « ensemble avec » (collaboration)

Lucharemos junto a ustedes por esta causa.

Nous lutterons ensemble avec vous pour cette cause.

Proximité ou soutien figuré

Estuve junto a ti en los momentos difíciles.

J'ai été à tes côtés (en te soutenant) dans les moments difficiles.

al lado de

À côté de, le long de. Une préposition d'usage général pour les choses qui sont côte à côte.

/ahl LAH-doh deh/

Emplacement général (à côté)

La farmacia está al lado del supermercado.

La pharmacie est à côté du supermarché.

S'asseoir ou se tenir à côté de quelqu'un

¿Puedo sentarme al lado de ti?

Puis-je m'asseoir à côté de toi ?

Décrire des propriétés adjacentes

Mis abuelos viven en la casa de al lado.

Mes grands-parents vivent dans la maison d'à côté.

🔄 Exemples contrastés

Assis sur un banc

Avec « junto a » :

Se sentó junto a mí y me tomó la mano.

Elle s'est assise juste à côté de moi et a pris ma main.

Avec « al lado de » :

Había un espacio libre y me senté al lado de él.

Il y avait une place libre et je me suis assis à côté de lui.

La différence : « Junto a » implique une proximité intentionnelle, souvent avec une composante émotionnelle. « Al lado de » est une description neutre du fait d'occuper un espace adjacent.

Décrire où l'on habite

Avec « junto a » :

Vivimos en casas juntas.

Nous vivons dans des maisons mitoyennes/adjacentes.

Avec « al lado de » :

Vivimos uno al lado del otro.

Nous vivons l'un à côté de l'autre.

La différence : L'utilisation de « junto/a/s » implique souvent que les bâtiments sont physiquement reliés, comme une maison jumelée. « Al lado de » décrit des bâtiments séparés qui sont voisins.

🎨 Comparaison visuelle

Écran partagé comparant « junto a » (deux personnes se tenant la main) et « al lado de » (deux personnes se tenant près l'une de l'autre avec un espace entre elles).

« Al lado de » signifie à côté. « Junto a » signifie *juste* à côté ou ensemble.

⚠️ Erreurs courantes

Erreur :

Voy a luchar al lado de ti.

Correction :

Voy a luchar junto a ti.

Pourquoi :

Pour le soutien figuré ou pour lutter « ensemble avec » quelqu'un, « junto a » est le choix correct. « Al lado de » donne l'impression que vous serez simplement physiquement à côté de lui pendant le combat.

Erreur :

El banco está junto a la oficina de correos.

Correction :

El banco está al lado de la oficina de correos.

Pourquoi :

Bien que ce ne soit pas strictement faux, « al lado de » est beaucoup plus courant et naturel pour décrire deux bâtiments séparés qui sont l'un à côté de l'autre. « Junto a » impliquerait qu'ils sont physiquement joints.

📚 Grammaire associée

Vous voulez comprendre la grammaire derrière cette paire ? Explorez ces leçons pour approfondir :

🏷️ Mots-clés

junto aal lado decerca de
lado
lado
côté

🔗 Paires associées

Por vs Para

Type : prepositions

Aquí vs Acá

Type : near-synonyms

A vs En

Type : prepositions

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : Junto a vs Al lado de

Question 1 sur 2

Si vous voulez dire « nous travaillons ensemble pour résoudre des problèmes », lequel est le meilleur ? « Trabajamos ___ para resolver problemas. »

🏷️ Tags

PrepositionsIntermediateMost Confusing

Questions Fréquemment Posées

Puis-je simplement toujours utiliser « al lado de » et ignorer « junto a » ?

Pour les emplacements physiques, « al lado de » est un choix sûr et courant. Cependant, vous manqueriez la nuance de « junto a », qui est essentielle pour exprimer la collaboration (« ensemble avec ») ou une proximité très étroite, presque tactile.

Quelle est la différence entre « junto a » et « cerca de » ?

Bonne question ! « Cerca de » signifie « près de ». « Junto a » est encore plus proche, signifiant « juste à côté ». Si le bureau de poste est dans votre rue, il est « cerca de » votre maison. S'il s'agit du bâtiment immédiatement adjacent, il est « junto a » ou « al lado de » votre maison.