
Conjugaison de rebotar au Imparfait
rebotar — rebondir
Rebonds passés en cours/habituels : rebotaba, rebotabas, rebotábamos, rebotabais, rebotaban.
Formes de rebotar au Imparfait
Quand utiliser le Imparfait
Utilisez l'imparfait pour décrire des actions ou des situations qui étaient en cours, habituelles, ou qui servaient de toile de fond dans le passé. Par exemple, 'Cuando era niño, rebotaba la pelota todo el día' signifie 'Quand j'étais enfant, je faisais rebondir le ballon toute la journée'.
Notes sur rebotar au Imparfait
Rebotar est un verbe régulier en -ar à l'imparfait de l'indicatif. Toutes les formes sont régulières. C'est similaire à l'imparfait français pour les verbes réguliers en -er.
Phrases d''exemple
Yo rebotaba la pelota mientras esperaba.
Je faisais rebondir le ballon en attendant.
yo
¿Tú rebotabas la pelota en el parque todos los días?
Aviez-vous l'habitude de faire rebondir le ballon dans le parc tous les jours ?
tú
Él rebotaba la pelota distraídamente.
Il faisait rebondir le ballon distraitement.
él/ella/usted
Nosotros rebotábamos la pelota hasta que oscurecía.
Nous faisions rebondir le ballon jusqu'à la tombée de la nuit.
nosotros
Ellos rebotaban la pelota sin parar.
Ils faisaient rebondir le ballon sans arrêt.
ellos/ellas/ustedes
Erreurs courantes
Erreur : Utiliser le passé simple au lieu de l'imparfait pour des actions passées en cours ou habituelles, comme 'Ayer rebotó la pelota todo el día'.
Correct : Utilisez l'imparfait pour les actions passées continues/habituelles : 'Ayer rebotaba la pelota todo el día'.
Pourquoi : Le passé simple est pour les actions terminées, tandis que l'imparfait décrit la toile de fond ou la nature continue des événements passés. C'est une distinction fondamentale, similaire à la différence entre le passé composé et l'imparfait en français.
Erreur : Confondre les terminaisons de l'imparfait, par exemple, 'rebotéaba' au lieu de 'rebotaba'.
Correct : La terminaison correcte de l'imparfait est '-aba' pour yo/él/ella/usted et '-aban' pour ellos/ellas/ustedes.
Pourquoi : Ajout incorrect de l'accent du passé simple 'é' ou d'autres terminaisons. En français, les terminaisons de l'imparfait sont également spécifiques (-ais, -ait, -ions, -iez, -aient).
Maîtrisez les verbes espagnols en contexte
Apprendre les tableaux par cœur a ses limites. Lisez plus de 200 histoires illustrées et racontées en espagnol pour voir des verbes comme 'rebotar' employés naturellement — aux temps que vous étudiez.
Temps apparentés
Présent
yo: reboto
Rebonds actuels ou habituels : reboto, rebotas, rebota, rebotamos, rebotáis, rebotan.
Passé simple
yo: reboté
Rebonds complétés : reboté, rebotaste, rebotó, rebotamos, rebotasteis, rebotaron.
Futur
yo: rebotaré
Rebonds futurs : rebotaré, rebotarás, rebotará, rebotaremos, rebotaréis, rebotarán.
Conditionnel
yo: rebotaría
Rebonds hypothétiques : rebotaría, rebotarías, rebotaría, rebotaríamos, rebotaríais, rebotarían.
Subjonctif présent
yo: rebote
Souhaits/doutes sur le rebond : rebote, rebotes, rebotemos, rebotéis, reboten.
Subjonctif imparfait
yo: rebotara
Rebonds hypothétiques passés : rebotara, rebotaras, rebotase, rebotáramos, rebotarais, rebotaran.
Impératif affirmatif
yo: rebota
Rebota, rebote, rebotons, rebotad, reboten sont les ordres pour 'rebondir'.
Impératif négatif
yo: no rebotes
Ne rebondis pas : no rebotes, no rebote, no rebotemos, no rebotéis, no reboten.